Ленты новостей RSS
Главные новости Главные новости
Новости законодательства Новости законодательства
Лента новостей Лента новостей
Судебная практика Судебная практика
Обзор законодательства Обзор законодательства
Письма Минфина Письма Минфина
Обзор изменений Обзор изменений
Используйте наши ленты новостей и Вы всегда будете в курсе событий. Достаточно установить любое RSS расширение для браузера, например RSS Feed Reader
Если что-то не нашли
Присоединяйтесь!
Зарегистрированных пользователей портала: 504 774. Присоединяйтесь к нам, зарегистрироваться очень просто →

    

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

ДОГОВОР
от 25 августа 1993 г.

 

МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И РЕСПУБЛИКОЙ ПОЛЬША О ТОРГОВЛЕ И ЭКОНОМИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ

 
    Российская Федерация и Республика Польша, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами, руководствуясь положениями Договора между Российской Федерацией и Республикой Польша о дружественном и добрососедском сотрудничестве от 22 мая 1992 г., желая укрепить дружественные отношения между Российской Федерацией и Республикой Польша, в частности, в области торговли и экономического сотрудничества в целях взаимного содействия повышению уровня их национальных экономик, стремясь к дальнейшему развитию торговли и экономического сотрудничества на принципах равноправия и взаимной выгоды, на долгосрочной основе и к созданию для этого необходимых условий и предпосылок, намереваясь развивать свои отношения в сфере торговли в соответствии с принципами Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), договорились о нижеследующем:
 

СТАТЬЯ 1

 
    Договаривающиеся Стороны будут предпринимать необходимые меры для обеспечения, облегчения и поощрения дальнейшего развития торговли и различных форм экономического сотрудничества между обеими странами, включая сотрудничество на межрегиональном уровне.
 

СТАТЬЯ 2

 
    1. Российские и польские компетентные органы, ведомства и организации будут содействовать, в пределах своей компетенции и согласно действующему в каждой из обеих стран законодательству, расширению торговли и развитию экономического сотрудничества во всех областях и секторах народного хозяйства, включая сотрудничество на уровне средних и малых предприятий, независимо от форм собственности последних, и сотрудничество между отдельными регионами каждой из стран.
    2. Указанное выше сотрудничество будет, в частности, осуществляться в таких представляющих взаимный интерес областях, как: - промышленность, в том числе топливно-энергетическая, добывающая, машиностроительная, фармацевтическая, легкая, агропромышленность;
    - сельское хозяйство, включая животноводство;
    - энергетика и энергоносители;
    - строительство и строительные услуги;
    - транспорт и связь;
    - рыбное и морское хозяйство;
    - защита окружающей среды;
    - научные исследования, их применение, использование и передача технологий;
    - торговля товарами и услугами;
    - сертификация товаров;
    - финансы, банковское и страховое дело, а также рынок ценных бумаг;
    - подготовка и обучение кадров;
    - туризм.
    3. Реализация сотрудничества, предусмотренного настоящей статьей, будет производиться, в частности, путем:
    - развития производственного сотрудничества и промышленной кооперации;
    - проектирования, сооружения и модернизации объектов хозяйствующими субъектами одной страны на территории другой страны, либо совместно хозяйствующими субъектами обеих стран на их территориях или на территории третьей страны;
    - развития инвестиционного сотрудничества, в том числе связанного с энергетикой и системой коммуникаций;
    - создания совместных предприятий и организаций со смешанным капиталом;
    - предоставления технических и консультационных услуг и обучения кадров;
    - взаимного командирования специалистов и технического персонала;
    - организации и проведения выставок и ярмарок;
    - использования других форм сотрудничества.
 

СТАТЬЯ 3

 
    Договаривающиеся Стороны будут создавать благоприятные условия для гармоничного развития и диверсификации экономических отношений. Они будут разрешать и поощрять прямые контакты между деловыми людьми на всех стадиях промышленного производства, а также на уровне конечных потребителей. Договаривающиеся Стороны будут поощрять прямые контакты между представителями торговых и деловых организаций и экономических учреждений.
    Договаривающиеся Стороны будут, в соответствии с законодательством каждой из Договаривающихся Сторон и согласно их международным обязательствам, предпринимать необходимые меры, а также путем заключения двусторонних и многосторонних соглашений создавать условия, направленные на развитие взаимовыгодного экономического сотрудничества.
 

СТАТЬЯ 4

 
    1. Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу в области торговли товарами режим наибольшего благоприятствования в отношении:
    - таможенных пошлин и сборов, применяемых при импорте и экспорте, включая методы взимания таких пошлин и сборов;
    -положений, касающихся таможенной очистки, транзита, складирования и перегрузки;
    - налогов и других внутренних сборов любого рода, взимаемых прямо или косвенно с импортируемых товаров;
    - методов осуществления платежей по обслуживанию внешнеторговых операций и переводов таких платежей;
    -правил касающихся продажи, закупки, транспортировки, распределения и использования товаров на внутреннем рынке.
    2. Каждая из Договаривающихся Сторон предоставит товарам, происходящим из(или) экспортируемым на территорию другой Договаривающейся Стороны, недискриминационный режим в отношении применения количественных ограничений и выдачи лицензий.
    3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не будут распространяться на:
    а) преимущества, предоставляемые с целью или в результате создания таможенного союза или зоны свободной торговли, как это определяется в статье ХХТV ГАТТ;
    б) преимущества, предоставляемые соседним странам в целях облегчения приграничной торговли;
    в) преимущества, предоставляемые развивающимся странам в соответствии с Генеральным соглашением по тарифам и торговле (ГАТТ).
 

СТАТЬЯ 5

 
    1. Суда, их экипажи и грузы одной из Договаривающихся Сторон во время входа, стоянки и выхода из портов другой Договаривающейся Стороны будут пользоваться правами, наравне с судами, их экипажами и грузами наиболее привилегированной страны.
    2. Положения пункта 1 не относятся к судам прибрежного судоходства.
    3. Каждая из Договаривающихся Сторон будет признавать государственную принадлежность судов другой Договаривающейся Стороны на основе судовых документов, выданных компетентными властями этой Договаривающейся Стороны согласно действующему законодательству.
    4. Судовые документы, включая относящиеся к экипажу, выдаваемые и признаваемые компетентными властями одной из Договаривающихся Сторон, будут признаваться компетентными властями другой Договаривающейся Стороны.
 

СТАТЬЯ 6

 
    1. Экспорт и импорт товаров и оказание услуг в рамках настоящего Договора будут осуществляться на основе контрактов, заключаемых между российскими и польскими хозяйствующими субъектами, юридическими и физическими лицами.
    2. Расчеты и платежи между Российской Федерацией и Республикой Польша будут осуществляться в свободно конвертируемой валюте по мировым ценам и на условиях, принятых в международной торговой и финансовой практике.
    По договоренности Договаривающихся Сторон расчеты и платежи могут также осуществляться и в иной форме в соответствии с законодательством каждой из стран.
    3. Компетентные российские и польские органы и организации могут заключать долгосрочные и годовые соглашения, определяющие условия, номенклатуру и объемы импорта и экспорта товаров и услуг, имеющих приоритетное значение для экономики обеих стран. Хозяйствующие субъекты обеих стран могут заключать долгосрочные контракты на экспорт и импорт товаров и оказание услуг.
 

СТАТЬЯ 7

 
    1. Договаривающиеся Стороны будут стремиться избегать конфликтных ситуаций во взаимной торговле. Если, тем не менее, в торговле между Договаривающимися Сторонами возникнут проблемы, а особенно такие, поводом которых является импорт товаров из одной из Договаривающихся Сторон, они будут приступать к консультациям, нацеленным на поиск взаимоприемлемого решения возникших проблем.
    2. В частности, если во взаимной торговле какой-либо товар импортируется на территорию одной из Договаривающихся Сторон в таких возросших количествах или на таких условиях, которые наносят или угрожают нанести ущерб отечественным производителям подобных или непосредственно конкурирующих товаров, Договаривающиеся Стороны могут предпринять защитные меры на условиях и в соответствии с процедурой, предусмотренными в пунктах 3, 4, 5 и 6 настоящей статьи.
    3. Договаривающаяся Сторона, заявляющая об ущербе или его угрозе, обратится к другой Договаривающейся Стороне с просьбой о проведении консультаций и предоставит последней информацию, необходимую для подробного изучения возникшей ситуации. Договаривающиеся Стороны приступят к консультациям не позднее чем через 30 дней после передачи одной из них такой просьбы.
    4. Если в результате консультаций Договаривающиеся Стороны не придут в течение 30 дней с даты обращения одной из них к другой с просьбой о проведении таких консультаций к согласию относительно действий, позволяющих избежать ситуации, упомянутой выше в пункте 2, Договаривающаяся Сторона, обратившаяся с просьбой о проведении консультаций, будет иметь право применить меры, ограничивающие импорт соответствующих товаров с территории другой Договаривающейся Стороны в той степени и на такой период времени, которые необходимы для предотвращения или ликвидации ущерба.
    5. В критических ситуациях, когда задержка в принятии мер может нанести трудноустранимый ущерб, Договаривающаяся Сторона может временно предпринять защитные действия. Однако, в таком случае, Договаривающиеся Стороны должны незамедлительно приступить к соответствующим консультациям для разрешения сложившейся ситуации.
    6. При выборе мер Договаривающиеся Стороны будут отдавать приоритет тем из них, которые оказывают наименьшее негативное влияние на достижение целей настоящего Договора.
 

СТАТЬЯ 8

 
    1. Настоящий Договор не исключает принятия каждой из Договаривающихся Сторон мер, которые она считает оправданными по причинам общественной морали, обеспечения правопорядка или общественной безопасности, охраны жизни и здоровья людей, животных или растений, охраны окружающей среды, прав промышленной и интеллектуальной собственности, или применения правил, касающихся операций с золотом или серебром, либо введенных для охраны национальных художественных, исторических и археологических ценностей.
    Такие запреты и ограничения не должны, тем не менее, представлять собой средства произвольной дискриминации или скрытого ограничения в отношении торговли между обеими странами.
    2. Настоящий Договор не исключает принятия каждой из Договаривающихся Сторон мер, оправданных соображениями защиты специальных или существенных интересов безопасности, включая действия относительно:
    а) расщепляющихся материалов или материалов, из которых они производятся;
    б) торговли оружием, боеприпасами и военным снаряжением и торговли другими товарами и материалами, имеющими целью снабжение военных учреждений;
    в) мер, принимаемых во время войны или в других чрезвычайных обстоятельствах, складывающихся в международных отношениях, или для соблюдения принятых обязательств по поддержанию мира и международной безопасности.
    3. Настоящий Договор не исключает применения каждой из Договаривающихся Сторон мер надзора и контроля за экспортом, импортом и транзитом товаров и технологий, подлежащих международному контролю.
 

СТАТЬЯ 9

 
    1. Договаривающиеся Стороны будут предоставлять и обеспечивать охрану прав интеллектуальной собственности, включая меры по их предоставлению и осуществлению.
    Эта охрана будет обеспечиваться в соответствии с международными соглашениями и конвенциями, касающимися интеллектуальной собственности, участниками которых являются Договаривающиеся Стороны, или на основе принципов взаимности и недискриминации.
    2. Для целей настоящего Договора "охрана прав интеллектуальной собственности" распространяется, в частности, на охрану авторского права, включая также компьютерные программы, базы данных и смежные права; охрану товарных знаков, наименований мест происхождения товаров, полезных моделей и промышленных образцов, изобретений, топологии интегральных микросхем, а также нераскрытой информации в отношении "ноу-хау".
 

СТАТЬЯ 10

 
    Компетентные органы Договаривающихся Сторон будут оказывать, в соответствии с действующим в каждой из стран законодательством, содействие российским и польским хозяйствующим субъектам и юридическим лицам в создании и деятельности представительств, бюро и пунктов технического обслуживания экспортируемой продукции, торгово-промышленных палат, информационно-торговых центров и других организаций, способствующих развитию торговли и экономического сотрудничества.
 

СТАТЬЯ 11

 
    1. Каждая из Договаривающихся Сторон будет иметь свое торгово-экономическое представительство, как составную часть своего дипломатического представительства, на территории другой Договаривающейся Стороны, через которое она будет проводить свою политику в области внешней торговли и других видов внешнеэкономической деятельности.
    2. Сотрудники торгово-экономических представительств входят в состав персонала дипломатических представительств и пользуются соответствующими привилегиями и иммунитетами, вытекающими из занимаемых должностей.
    3. Каждая из Договаривающихся Сторон по отдельной договоренности с другой Договаривающейся Стороной может открывать отделения своего торгово-экономического представительства в других городах. За отделениями признается тот же статус, который признан за торгово-экономическими представительствами.
 

СТАТЬЯ 12

 
    1. Договаривающиеся Стороны создают Совместную Российско-Польскую комиссию по торговле и экономическому сотрудничеству, именуемую в дальнейшем Комиссией.
    2. Основными задачами Комиссии будут являться:
    а) разработка предложений и решений, направленных на реализацию соглашений, заключенных между обеими странами в области торговли и экономического сотрудничества;
    б) подготовка предложений и рекомендаций по дальнейшему развитию торговли и экономического сотрудничества;
    в) определение областей с приоритетным значением для каждой из обеих стран, расширение сотрудничества в которых признается особо целесообразным;
    г) принятие решений по спорным вопросам, касающимся применения или толкования положений настоящего Договора.
    3. Комиссия состоит из Российской и Польской частей, создаваемых на паритетных началах. Председатели национальных частей назначаются в соответствии с принятым в каждой из стран порядком.
    4. Комиссия будет собираться на свои заседания, как правило, два раза в год поочередно в Москве или Варшаве в согласованные сроки. По просьбе одной из Договаривающихся Сторон могут проводиться и внеочередные заседания.
    5. Комиссия устанавливает свой внутренний регламент и порядок работы.
 

СТАТЬЯ 13

 
    1. Договаривающиеся Стороны устанавливают, что разногласия или споры, которые могут возникнуть в результате толкования или применения настоящего Договора, а также все другие вопросы, вытекающие из настоящего Договора, будут разрешаться Совместной Российско-Польской комиссией по торговле и экономическому сотрудничеству.
    2. Каждая из Договаривающихся Сторон вправе передать на рассмотрение Комиссии спор, вытекающий из применения или толкования настоящего Договора.
    3. Комиссия может разрешить спор путем принятия решения.
    4. Каждая из Договаривающихся Сторон будет обязана предпринять меры, необходимые для исполнения указанного в пункте 3 настоящей статьи решения.
    5. В случае если разрешение спора в течение двух месяцев со дня передачи его Комиссии, в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, окажется невозможным, то Договаривающиеся Стороны будут проводить срочные консультации по соответствующим каналам, по просьбе любой из Договаривающихся Сторон, для обсуждения возникших вопросов, касающихся толкования или применения настоящего Договора, и принимать совместные решения по этим вопросам, руководствуясь положениями настоящего Договора и применимыми нормами международного права.
    6. Если спор не будет разрешен в результате консультаций, предусмотренных в пункте 5 настоящей статьи в разумный срок, но не более шести месяцев, то Договаривающиеся Стороны приступят к переговорам относительно возможности использования других способов разрешения споров, которые могут возникнуть в связи с толкованием или применением настоящего Договора, включая арбитраж и другие способы, предусмотренные международным правом.
 

СТАТЬЯ 14

 
    С момента вступления в силу настоящего Договора утрачивают силу в российско-польских отношениях:
    1. Торговый Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Польской Республикой от 7 июля 1945 г.;
    2. Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Польской Народной Республики о создании Межправительственной Советско-Польской комиссии по экономическому и научно-техническому сотрудничеству от 15 апреля 1964 г.;
    3. Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Республики Польша о взаимных экономических отношениях от 13 ноября 1990 г.;
    4. Соглашение между Правительством Российской Советской Федеративной Социалистической Республики и Правительством Республики Польша о торгово-экономическом сотрудничестве от 3 сентября 1991 г.
 

СТАТЬЯ 15

 
    Настоящий Договор не затрагивает права и обязательства, вытекающие из международных договоров, участниками которых является каждая из Договаривающихся Сторон.
 

СТАТЬЯ 16

 
    1. Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу с даты обмена ратификационными грамотами, который будет произведен в Москве <*>.
    2. Настоящий Договор заключается на неопределенный срок. Настоящий Договор может быть денонсирован каждой из Договаривающихся Сторон. В таком случае Договор утрачивает силу по истечении шести месяцев со дня уведомления одной Договаривающейся Стороной другой Договаривающейся Стороны о его денонсации.
    3. Положения настоящего Договора будут продолжать применяться к контрактам, заключенным в период его действия и не исполненным к моменту истечения срока действия настоящего Договора.
 
    Совершено в Варшаве 25 августа 1993 г. в двух экземплярах, каждый на русском и польском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
 

За Российскую Федерацию
Б. ЕЛЬЦИН

 
 

За Республику Польша
Л. ВАЛЕНСА


 
    <*> Договор вступил в силу 13 февраля 1995 г.