Ленты новостей RSS
Главные новости Главные новости
Новости законодательства Новости законодательства
Лента новостей Лента новостей
Судебная практика Судебная практика
Обзор законодательства Обзор законодательства
Письма Минфина Письма Минфина
Обзор изменений Обзор изменений
Используйте наши ленты новостей и Вы всегда будете в курсе событий. Достаточно установить любое RSS расширение для браузера, например RSS Feed Reader
Если что-то не нашли
Присоединяйтесь!
Зарегистрированных пользователей портала: 504 824. Присоединяйтесь к нам, зарегистрироваться очень просто →

    

ДОГОВОР
от 3 сентября 1990 г.

 

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРЕЙСКОЙ НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О РЕЖИМЕ СОВЕТСКО-КОРЕЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЫ

 
    Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Корейской Народно-Демократической Республики, далее именуемые "Договаривающиеся Стороны" или "Стороны",
    исходя из отношений дружбы и сотрудничества, существующих между обеими странами,
    основываясь на взаимном уважении государственного суверенитета, независимости и самостоятельности, равноправия и территориальной целостности,
    в целях определения правовых основ поддержания режима советско-корейской государственной границы и решения вопросов, возникающих на границе,
    договорились о нижеследующем:
 

РАЗДЕЛ 1 Прохождение линии государственной границы, пограничные и створные знаки

 

Статья 1

 
    1. Государственная граница между Союзом Советских Социалистических Республик и Корейской Народно-Демократической Республикой в соответствии с Договором между СССР и КНДР о прохождении линии советско-корейской государственной границы, подписанным 17 апреля 1985 г., начинается от стыка границ СССР КНДР и КНР (точка "А"), расположенного на середине реки Туманная (Туман), проходит по середине ее главного русла до точки в устье этой реки с географическими координатами:
    B = 42 град.17'34,34" с.ш. L = 130 град.41'49,16" в.д.
    От этой точки граница между советскими и корейскими территориальными водами в Японском (Восточно-Корейском) море проходит по прямой линии до точки пересечения ее с линией внешнего предела советских и корейских территориальных вод, имеющей географические координаты:
    B = 42 град.09' с.ш. L = 130 град.53' в.д.
    Государственная граница между СССР и КНДР на железнодорожном Мосту Дружбы совпадает по вертикальному направлению с границей, установленной по середине главного русла реки Туманная (Туман), и проходит через точку, которая находится на расстоянии 89,1 м от начала железобетонного пролетного строения моста с советской стороны и на расстоянии 491,5 м от начала металлического пролетного строения моста с корейской стороны.
    Линия государственной границы между СССР и КНДР разграничивает также по вертикальным направлениям воздушное пространство и недра Земли.
    Линия государственной границы в настоящем Договоре в дальнейшем будет именоваться "граница" или "линия границы".
    2. Подробное описание прохождения линии государственной границы на местности изложено в документах демаркации советско-корейской государственной границы 1986-1989 годов.
    Документами демаркации являются:
    Протокол между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Корейской Народно-Демократической Республики о демаркации советско-корейской государственной границы, именуемой далее "Протокол демаркации"
    карта государственной границы между Союзом Советских Социалистических Республик и Корейской Народно-Демократической Республикой по пограничной реке Туманная (Туман) масштаба 1:25000;
    карта границы между территориальными водами Союза Советских Социалистических Республик и Корейской Народно-Демократической Республики масштаба 1:100000;
    план устья реки Туманная (Туман) масштаба 1:10000;
    протоколы пограничных и створных знаков со схемами-кроки, а также другие документы, упомянутые в приложениях к Протоколу демаркации.
 

Статья 2

 
    1. Государственная граница между СССР и КНДР обозначена на местности 2-мя пограничными и двумя створными знаками, установленными по обоим берегам реки Туманная (Туман), а на железнодорожном Мосту Дружбы сплошной красной полосой шириной 15 см. На пересечении продольной оси моста с этой полосой нанесен круг красного цвета диаметром 3 см на фоне белого круга диаметром 10 см.
    2. Каждый пограничный знак состоит из двух железобетонных столбов, принадлежащих соответственно СССР или КНДР, имеющих одинаковый порядковый номер, государственный герб и определенную окраску.
    Пограничные знаки пронумерованы вниз по течению реки с N 1 по N 22. На пограничных столбах, установленных на советской территории, на грани, обращенной в сторону КНДР, укреплен Государственный герб СССР. На пограничных столбах, установленных на корейской территории, на грани, обращенной в сторону СССР, укреплен Государственный герб КНДР.
    Столбы пограничных знаков, установленные на территории СССР, окрашены горизонтальными полосами попеременно в красный и зеленый цвета.
    Столбы пограничных знаков, установленные на территории КНДР, окрашены горизонтальными полосами в синий, белый, красный, белый, синий цвета.
    На пограничные знаки составлены протоколы и схемы-кроки к ним.
    3. Створные знаки представляют собой металлические сооружения, оборудованные щитами дневной видимости и светооптической аппаратурой для ночной видимости с определенными секторами освещения. Щиты окрашены оранжевой флюоресцентной краской и по середине имеют белую вертикальную полосу.
    Передний створный знак сооружен на территории СССР, задний створный знак - на территории КНДР.
    На лицевой стороне створных знаков укреплены бронзовые доски. На бронзовой доске переднего створного знака имеется изображение Государственного герба СССР и соответствующий текст на русском языке, на бронзовой доске заднего створного знака имеется изображение Государственного герба КНДР и соответствующий текст на корейском языке.
    Красный свет переднего створного знака предупреждает суда, подходящие с корейской стороны, а зеленый - суда, подходящие с советской стороны, о том, что они приближаются к границе между территориальными водами СССР и КНДР.
    На каждый створный знак составлены протокол и схема-кроки к нему.
    4. Положение каждого пограничного столба, переднего и заднего створных знаков, красной полосы на Мосту Дружбы, обозначающих линию границы, определяется Протоколом демаркации.
    5. На речном участке государственной границы по реке Туманная (Туман) Протоколом демаркации определено количество и государственная принадлежность островов: один остров принадлежит СССР, 16 островов принадлежат КНДР.
 

Статья 3

 
    1. В случае естественного изменения главного русла реки Туманная (Туман) или его отдельных участков, которые могут происходить, линия границы остается неизменной до тех пор, пока Стороны не договорятся об ином.
    2. Договаривающиеся Стороны условились о том, что совместные проверки прохождения линии государственной границы между СССР и КНДР будут проводиться через каждые 10 лет, начиная с даты вступления в силу настоящего Договора. Если возникнет необходимость, то совместные проверки проводятся на всем протяжении границы или на отдельных ее участках раньше этого срока по согласованию между Сторонами.
    Для этих целей Договаривающиеся Стороны будут создавать на паритетных началах Смешанную комиссию.
    3. В случае констатации изменений в прохождении середины главного русла реки Туманная (Туман) или отдельных ее участков, Смешанная комиссия подготавливает предложения об уточнении прохождения линии границы.
    4. На те участки реки Туманная (Туман), где Договаривающиеся Стороны признают необходимым произвести изменения в прохождении линии границы, Смешанная комиссия будет составлять новые демаркационные документы.
    5. Смешанная комиссия будет проводить проверку прохождения линии границы, основываясь на документах демаркации, указанных в пункте 2 статьи 1 настоящего Договора. При необходимости Смешанная комиссия будет вносить предложения об изменениях в прохождении линии границы, решать вопросы, связанные с установкой дополнительных или перемещением имеющихся пограничных знаков, подготавливать соответствующие документы.
    6. Время и порядок совместной проверки прохождения линии границы будут предварительно согласовываться между Сторонами.
 

РАЗДЕЛ 2 Содержание, уход и восстановление пограничных и створных знаков

 

Статья 4

 
    1. Договаривающиеся Стороны обязуются содержать пограничные и створные знаки, установленные для обозначения границы, окрашенную полосу на Мосту Дружбы, а также пограничные просеки в таком порядке, чтобы местоположение, вид, форма, размеры и окраска этих знаков, ширина и чистота просек соответствовали всем требованиям, вытекающим из документов демаркации границы, указанных в пункте 2 статьи 1 настоящего Договора.
    2. Уход за пограничными и створными знаками, установленными для обозначения линии границы, распределяется между Сторонами следующим образом:
    за передним створным знаком и пограничными столбами, которые находятся на территории СССР, уход обеспечивает Советская Сторона;
    за задним створным знаком и пограничными столбами, которые находятся на территории КНДР, уход обеспечивает Корейская Сторона.
    3. Полоса шириной 15 см, обозначающая прохождение линии границы на железнодорожном Мосту Дружбы, окрашивается поочередно в течение года каждой Стороной по мере необходимости.
    4. В целях обеспечения видимости пограничных и створных знаков Договаривающиеся Стороны условились о том, что местность вокруг пограничных столбов в радиусе 2,5 м, вокруг створных знаков в радиусе 20 м, а также пограничные просеки шириной 5 м от каждого пограничного столба и створного знака до берега реки в направлении столба этого же пограничного знака или створного знака другой Стороны будут расчищаться от деревьев, кустарников и прочей высокой растительности. Очистка пограничных просек осуществляется самостоятельно пограничными властями Договаривающихся Сторон на своей территории.
 

Статья 5

 
    1. Пограничные власти Договаривающихся Сторон осуществляют контроль и уход за пограничными и створными знаками, окрашенной полосой на Мосту Дружбы и пограничными просеками каждая на своей территории самостоятельно.
    Один раз в два года пограничными властями Сторон проводятся совместно контрольные осмотры пограничных, створных знаков, окрашенной полосы на Мосту Дружбы и просек. О начале совместного контрольного осмотра Пограничные Уполномоченные Сторон каждый раз договариваются между собой.
    2. О результатах совместного контрольного осмотра Пограничные Уполномоченные Сторон составляют акт в двух экземплярах, каждый на русском и корейском языках.
    3. В случае возникновения необходимости в дополнительном совместном осмотре пограничных и створных знаков или просек Пограничный Уполномоченный одной Стороны письменно извещает об этом Пограничного Уполномоченного другой Стороны. Дополнительный совместный осмотр производится не позднее чем через 10 дней с момента получения такого извещения.
 

Статья 6

 
    1. В случае утраты, разрушения или повреждения пограничных столбов и створных знаков восстановление их производится в возможно короткий срок пограничными властями той Стороны, за которой они закреплены согласно статье 4 настоящего Договора. О начале работ пограничные власти одной Договаривающейся Стороны обязаны письменно извещать пограничные власти другой Договаривающейся Стороны не позднее чем за 10 дней до начала работ.
    2. При восстановлении пограничных столбов, створных знаков, окрашенной полосы на Мосту Дружбы надлежит руководствоваться документами демаркации. Результаты восстановительных работ проверяются соответствующими специалистами на местности контрольными измерениями при участии представителей пограничных властей Сторон.
    3. В случае утраты, повреждения или разрушения пограничных знаков или отдельных пограничных столбов при необходимости разрешается изменять их прежнее местоположение, оставляя при этом неизменным прохождение линии гран ицы, и вновь устанавливать в местах, гарантирующих их сохранность. Указанные изменения местоположения пограничных знаков производятся по согласованию между Пограничными Уполномоченными обеих Сторон.
    4. О произведенных работах по восстановлению пограничных и створных знаков пограничные власти Договаривающихся Сторон составляют акты в двух экземплярах, каждый на русском и корейском языках.
    На каждый возведенный на новом месте пограничный знак или отдельный столб пограничного знака составляется новый протокол этого знака и схема-кроки его местоположения, которые оформляются в двух экземплярах в соответствии с Протоколом демаркации и прилагаются к нему.
    5. Работы по ремонту поврежденных пограничных столбов, створных знаков производятся самостоятельно каждой Стороной без участия представителей пограничных властей другой Стороны.
    6. Договаривающиеся Стороны принимают меры к охране железнодорожного Моста Дружбы, пограничных и створных знаков и будут привлекать к ответственности лиц, признанных виновными в перемещении, повреждении или уничтожении их.
 

РАЗДЕЛ 3 Порядок пересечения государственной границы

 

Статья 7

 
    1. Граждане одной Договаривающейся Стороны могут въезжать, выезжать, следовать транзитом и временно пребывать на территории другой Договаривающейся Стороны по действительным проездным документам, выдаваемым компетентными органами государства их гражданства, на условиях, предусмотренных Соглашением между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Корейской Нар одно-Демократической Республики о взаимных поездках граждан от 22 января 1986 г. и дополнительными согласованными документами к нему.
    2. Пропуск через государственную границу обслуживающего железнодорожного персонала Сторон и его пребывание в пределах пограничной железнодорожной станции или полосы отвода на перегоне между пограничными станциями осуществляется на основании Пограничного железнодорожного соглашения между Министерством путей сообщения СССР и Министерством путей сообщения КНДР, заключенного 18 декабря 1953 г., и дополнительных согласованных документов к нему.
 

Статья 8

 
    1. Переход границы гражданами и пересечение ее транспортными средствами Договаривающихся Сторон может осуществляться только в пунктах пропуска, открытых Сторонами для международного и двустороннего движения, при наличии на то соответствующих документов.
    2. Договаривающиеся Стороны по санитарным или другим причинам имеют право временно вводить полное или частичное ограничение для пересечения государственной границы гражданами и транспортными средствами обеих Сторон. О введении ограничения на пересечение границы Стороны должны незамедлительно уведомлять друг друга.
 

Статья 9

 
    В случае пожара или других стихийных бедствий вблизи границы пожарные или спасательные группы могут переходить границу в любое время суток по спискам, заверенным Пограничными Уполномоченными или заместителями Пограничных Уполномоченных Сторон, или документам, удостоверяющим личность. Место и конкретное время перехода указанных групп туда и обратно должны быть согласованы между Пограничными Уполномоченными Договаривающихся Сторон.
 

Статья 10

 
    Стороны условились, что переход государственной границы в упрощенном порядке гражданами, проживающими в приграничных населенных пунктах, будет определен отдельным соглашением между Договаривающимися Сторонами.
 

Статья 11

 
    Порядок сообщения по железной дороге, а также пользования иными коммуникационными сооружениями, пересекающими границу, устанавливается отдельными соглашениями между Договаривающимися Сторонами.
 

Статья 12

 
    Лица, выехавшие в установленном пункте пропуска через границу с территории одной Стороны, но не имеющие надлежащих документов на право въезда на территорию другой Стороны, подлежат возвращению на территорию, откуда они прибыли.
 

РАЗДЕЛ 4 Предотвращение незаконного пересечения государственной границы

 

Статья 13

 
    Нарушителями государственной границы между СССР и КНДР являются:
    лица, пересекшие или пытающиеся пересечь государственную границу любым способом вне пунктов пропуска через границу или в пунктах пропуска через границу, но с нарушением правил ее пересечения, а также лица, проникшие или пытающиеся проникнуть на транспортные средства заграничного следования с целью незаконного выезда за границу;
    невоенные суда и военные корабли, зашедшие в территориальные или внутренние воды без разрешения компетентных органов Сторон или в нарушение установленных правил захода в эти воды;
    воздушные суда и другие летательные аппараты, пересекшие государственную границу без соответствующего разрешения компетентных органов Сторон или совершившие иные нарушения правил перелета через государственную границу.
    Нарушением государственной границы является также пересечение ее любыми другими техническими или иными средствами без разрешения компетентных органов Сторон или в нарушение установленного порядка.
 

Статья 14

 
    1. Пограничные власти Договаривающихся Сторон с целью защиты общих государственных интересов обеих стран будут принимать необходимые меры по предупреждению незаконного пересечения границы и извещать о них Пограничного Уполномоченного другой Стороны. В случае если нарушители перейдут с территории одной Стороны на территорию другой Стороны, Пограничный Уполномоченный первой Стороны сообщает об этом Пограничному Уполномоченному другой Стороны. Последний принимает меры к своевременному задержанию и передаче нарушителей на территорию Стороны, откуда перешли (прибыли) нарушители.
    2. Если Сторона, задержавшая лицо, незаконно перешедшее границу, найдет нужным произвести дополнительные выяснения, то она может задержать его на время, необходимое для производства такого выяснения, сообщив о задержании Пограничному Уполномоченному другой Стороны.
    3. Передача указанных лиц производится только в дневное время Пограничными Уполномоченными или их заместителями. О времени каждой такой передачи Пограничные Уполномоченные или их заместители договариваются между собой. По взаимному соглашению они устанавливают образцы документов, которые будут оформляться при передаче вышеуказанных лиц.
    4. Лица, неумышленно совершившие незаконный переход (пересечение границы, а также средства передвижения и имущество, принадлежащее им, задержанные на территории одной из Договаривающихся Сторон, должны быть переданы в возможно короткий срок пограничным властям другой Стороны.
    Ни одна из Сторон не имеет права отказываться от обратного приема указанных лиц, средств передвижения и имущества.
    5. Лица, незаконно пересекшие границу, могут не передаваться другой Стороне, если они:
    являются гражданами той Стороны, которая их задержала:
    кроме незаконного перехода государственной границы совершили и другое преступление против законов той Стороны, которая их задержала.
    6. Если передача лиц, незаконно пересекших границу, не производится в силу причин, перечисленных в пункте 5, или не может быть произведена незамедлительно по каким-либо другим причинам, об этом должно быть сообщено Пограничному Уполномоченному другой Стороны.
    7. Лица, незаконно пересекшие государственную границу и совершившие другие преступления, после отбытия срока наказания передаются пограничным властям той Стороны, гражданами которой они являются.
 

РАЗДЕЛ 5 Порядок пользования пограничными водами и осуществления хозяйственной деятельности на государственной границе

 

Статья 15

 
    Под пограничными водами в данном Договоре понимается участок реки Туманная (Туман), по которой проходит линия государственной границы между СССР и КНДР. На пограничной реке Туманная (Туман) Договаривающимся Сторонам предоставляется равное право пользования водами в хозяйственно-бытовых целях. При пользовании пограничными водами Договаривающиеся Стороны примут надлежащие меры к тому, чтобы соблюдались и уважались права пользования этими водами, предусмотренные настоящим Договором.
 

Статья 16

 
    Пограничные власти Договаривающихся Сторон в случае необходимости будут взаимно и своевременно обмениваться сведениями об уровне воды и состоянии льда на реке, если такие сведения могут служить целям предотвращения опасностей, создаваемых наводнениями или ледоходом.
 

Статья 17

 
    Плавучим средствам обеих Договаривающихся Сторон плавание в пограничных водах разрешается только до линии государственной границы, при этом им не разрешается становиться на якорь на линии государственной границы, а также причаливать к опорам железнодорожного Моста Дружбы, за исключением случаев, вызванных чрезвычайными обстоятельствами (авария).
 

Статья 18

 
    Плавучие средства Договаривающихся Сторон в силу чрезвычайных обстоятельств (авария, стихийные бедствия и т.п.) могут приставать к принадлежащему другой Стороне берегу реки. Об этом в возможно короткий срок должно быть сообщено Пограничному Уполномоченному другой Стороны.
 

Статья 19

 
    Пограничные власти Договаривающихся Сторон будут оказывать всемерное содействие и помощь гражданам обеих стран в случае стихийных явлений (наводнение, ледоход и др.). Указанные мероприятия будут осуществляться по согласованию между пограничными властями Сторон.
 

Статья 20

 
    В случае обнаружения в пограничных водах или на берегах реки каких-либо неопознанных предметов или трупов животных пограничные власти Сторон принимают меры к установлению их принадлежности. Передача имущества, принадлежащего другой Стороне, производится, как правило, в дневное время суток по установленным образцам документов и предварительной договоренности между Пограничными Уполномоченными.
 

Статья 21

 
    1. При обнаружении в пограничных водах или на берегах реки трупов людей их опознание, в случае необходимости, производится совместно представителями пограничных властей обеих Сторон.
    Пограничные Уполномоченные или их заместители могут по предварительному о том согласию для выяснения существа дела проводить на местах необходимые расследования. Руководит таким расследованием Пограничный Уполномоченный той Стороны, на территории которой обнаружен труп.
    2. О результатах расследований должны составляться соответствующие протоколы.
    3. Совместные расследования на местах не следует рассматривать как действия, которые входят в компетенцию судебных или административных властей каждой Стороны.
 

Статья 22

 
    1. Граждане каждой из Договаривающихся Сторон могут заниматься ловлей рыбы в своих водах только до линии государственной границы и по правилам, действующим на их территории. Запрещается применение взрывчатых, ядовитых и одурманивающих веществ, а также иных способов, связанных с массовым истреблением рыбы и нанесением ущерба рыбным запасам.
    2. Вопросы охраны и разведения рыбы в пограничных водах, а также другие мероприятия, относящиеся к рыболовству, будут регулироваться отдельными соглашениями между Договаривающимися Сторонами.
 

Статья 23

 
    Пограничные власти Договаривающихся Сторон будут следить за тем,чтобы существующие на их территориях правила охоты на диких зверей и птиц строго соблюдались вблизи линии границы и в период охоты стрельба в сторону границы и преследование зверя и птицы через границу не допускались.
 

Статья 24

 
    1. На местности, прилегающей к линии границы, Договаривающиеся Стороны должны вести промышленные и сельскохозяйственные работы, лесное хозяйство, добычу полезных ископаемых таким образом, чтобы не наносить ущерба экономическим интересам другой Договаривающейся Стороны.
    2. Хозяйственная деятельность одной из Договаривающихся Сторон не должна оказывать вредного влияния на окружающую среду другой Стороны. 3. При возникновении опасности распространения лесных и сельскохозяйственных вредителей пограничные власти той Договаривающейся Стороны, на территории которой они появились, незамедлительно сообщают об этом пограничным властям другой Договаривающейся Стороны и принимают по возможности все зависящие от них меры по недопущению распространения вредителей через границу. Пограничные власти другой Договаривающейся Стороны оказывают всяческое содействие в осуществлении вышеуказанных мероприятий.
 

Статья 25

 
    Взрывные или иные работы вблизи границы, связанные с перемещением горной породы и грунта, могут производиться только после предварительного уведомления, не позднее чем за двое суток, пограничных властей другой Стороны. При производстве этих должны быть приняты меры предосторожности, не допускающие нанесения ущерба гражданам и имуществу другой Стороны.
 

Статья 26

 
    1. Положение и направление главного русла пограничной реки Туманная (Туман) должно по возможности сохраняться в неизменном состоянии. В этой связи ни одна из Договаривающихся Сторон не должна в ущерб другой Стороне изменять естественный сток воды в главном русле и местах, затапливаемых при половодье, возведением гидротехнических или других сооружений, влияющих на гидравлику потока.
    2. На пограничных водах дамбы и другие сооружения сохраняются и могут эксплуатироваться, за исключением тех, которые оказывают отрицательное влияние на изменение водного режима и снос которых будет признан необходимым Договаривающимися Сторонами.
    3. Возведение на пограничной реке Туманная (Туман) новых мостов, плотин, дамб и других гидротехнических сооружений и их использование в каждом отдельном случае могут производиться только по взаимному соглашению Договаривающихся Сторон.
    4. Стороны будут согласовывать порядок устройства стока в пограничную реку и отвода воды из нее, а также все другие вопросы, относящиеся к режиму пограничных вод. В случае необходимости переоборудования или сноса сооружений, влекущих за собой изменения уровня воды у берега другой Стороны, соответствующие работы могут быть начаты лишь по получении на то согласия этой Стороны.
    5. Отдельные участки русла реки подлежат прочистке там, где это будет совместно признано необходимым Сторонами. При прочистке русла реки извлеченный грунт должен сваливаться в специально отведенные места с тем расчетом, чтобы не вызывать обвалов берегов, засорения русла реки и не препятствовать стоку воды при половодье.
    6. Стороны примут необходимые меры для предупреждения умышленных разрушений берегов пограничной реки, загрязнения ее русла в период ремонта и технического обслуживания на железнодорожном мосту, а также отправления воды в реке химическими веществами или загрязнения ее неочищенными сточными водами, а равно засорения всякими иными способами.
    7. В случае если по вине одной из Договаривающихся Сторон будет причинен материальный ущерб другой Договаривающейся Стороне в результате невыполнения условий статей 23, 24, 25 и 26 настоящего Договора, то этот ущерб будет возмещен Стороной, причинившей его.
 

Статья 27

 
    По вопросам охраны приграничных лесов, вод и иных природных богатств и их хозяйственного использования, а также борьбы с лесными сельскохозяйственными вредителями. Договаривающиеся Стороны в случае необходимости заключат отдельные соглашения.
 

Статья 28

 
    Вопросы режима границы между территориальными водами СССР и КНДР регулируются положениями настоящего Договора, а также соответствующим законодательством Договаривающихся Сторон.
 

РАЗДЕЛ 6 Права и обязанности Пограничных Уполномоченных и порядок их работы

 

Статья 29

 
    Пограничными властями, упомянутыми в настоящем Договоре, являются Пограничные Уполномоченные Союза Советских Социалистических Республик и Корейской Народно-Демократической Республики и их заместители.
 

Статья 30

 
    1. Правительство СССР и Правительство КНДР для решения вопросов, связанных с поддержанием режима государственной границы, и вопросов, возникающих на границе, назначают каждое по одному Пограничному Уполномоченному и по два их заместителя. Фамилии Пограничных Уполномоченных и их заместителей будут взаимно сообщаться по дипломатическим каналам. Заместитель пользуется всеми правами, предоставленными Пограничному Уполномоченному, когда он выступает в качестве представителя своей Стороны.
    2. Пограничные Уполномоченные Сторон имеют право назначать себе по одному помощнику, а также необходимое количество секретарей, переводчиков и при необходимости привлекать к работе соответствующих экспертов.
    3. Помощники Пограничных Уполномоченных выполняют отдельные поручения Пограничного Уполномоченного, связанные с поддержанием порядка на границе.
 

Статья 31

 
    1. Участком деятельности Пограничных Уполномоченных Сторон является участок государственной границы от стыка границ СССР, КНДР и КНР (точка "А") на реке Туманная (Туман) и до точки с географическими координатами 42 град. 09' с. ш. и 130 град. 53' в. д. в Японском (Восточно-Корейском) море.
    2. Место постоянного пребывания Пограничного Уполномоченного СССР - поселок Посьет, а Пограничного Уполномоченного КНДР - город Наджин.
 

Статья 32

 
    1. Письменные полномочия, составленные на русском и корейском языках, выдаются:
    Пограничному Уполномоченному СССР и его заместителям - Начальником Пограничных войск СССР;
    Пограничному Уполномоченному КНДР и его заместителям - Начальником Главного управления пограничных войск КНДР;
    помощникам - Пограничными Уполномоченными Сторон.
    2. Пограничные Уполномоченные Сторон взаимно сообщают места постоянного пребывания своих заместителей и помощников.
 

Статья 33

 
    1. В пределах прав и обязанностей, определенных настоящим Договором, Пограничные Уполномоченные Сторон осуществляют мероприятия по надлежащему содержанию государственной границы и уходу за ней, по соблюдению правил пропуска через нее, по предотвращению незаконного пересечения границы, по соблюдению порядка пользования пограничными водами и хозяйственной деятельности на государственной грани це.
    2. Пограничные Уполномоченные Сторон с целью быстрого и наилучшего урегулирования пограничных вопросов обязаны расследовать и принимать меры в следующих случаях:
    обстрел через границу; убийства, ранения, телесные повреждения или иное причинение вреда здоровью граждан, явившиеся результатом действий через границу, а также насильственные действия в отношении лиц, находящихся на территории другой Стороны;
    незаконное пересечение границы отдельными лицами;
    нарушение границы речными, морскими судами, лодками и плотами, а также перелет через границу воздушных судов вне воздушных коридоров перелета, устанавливаемых специальными соглашениями;
    переход через границу скота и иных домашних животных;
    перемещение, повреждение, разрушение и утрата пограничных знаков или отдельных пограничных столбов, обозначающих линию границы;
    распространение стихийных бедствий через границу на территорию другой Стороны;
    незаконные формы общения через границу;
    перемещение через границу контрабанды;
    похищение, уничтожение или повреждение государственного и иного имущества в приграничной полосе другой Стороны;
    массовый переход сельскохозяйственных вредителей;
    другие нарушения на границе.
    3. Пограничные Уполномоченные Сторон намечают мероприятия по соблюдению режима границы жителями приграничных населенных пунктов, совместной борьбе с контрабандой, поддерживают в надлежащем порядке пограничных, створных знаков, пограничных просек, предупреждению последствий возможных наводнений или ледоколов на пограничной реке.
    4. Пограничные Уполномоченные Сторон обмениваются информацией о нарушениях государственной границы, по вопросам пропуска через границу людей и транспортных средств, своевременного предотвращения последствий наводнений или ледоколов.
    5. Пограничные Уполномоченные Сторон рассматривают и решают все вопросы, предусмотренные соответствующими статьями настоящего Договора, связанные с претензиями о возмещении убытков, понесенных какой-либо из Сторон вследствие нарушения режима границы гражданами, организациями или властями другой Стороны.
    Решения о возмещении убытков подлежат утверждению компетентными органами Сторон.
 

Статья 34

 
    1. Пограничные Уполномоченные Сторон имеют право самостоятельно передавать вопросы, связанные с серьезными инцидентами на границе (убийства, тяжелые телесные повреждения), а также другие, имеющие особо важное значение, на разрешение в дипломатическом порядке, уведомляя об этом Пограничного Уполномоченного другой Стороны.
    В таких случаях Пограничные Уполномоченные обеих Сторон должны провести соответствующее расследование и зафиксировать его результаты в протоколе.
    2. На разрешение в дипломатическом порядке должны передаваться вопросы, не урегулированные между Пограничными Уполномоченными Сторон.
    Постановление данной статьи не исключают возможности того, чтобы вопрос, который был рассмотрен в дипломатическом порядке, был вновь передан на разрешение Пограничных Уполномоченных.
 

Статья 35

 
    1. Заседания Пограничных Уполномоченных проводятся в порядке очередности на территориях обеих Сторон. О каждом заседании составляется протокол, в котором должны быть кратко изложены ход заседания, принятые решения и срок их исполнения.
    Протоколы заседаний составляются в двух экземплярах, каждый на русском и корейском языках, скрепляются подписями Пограничных Уполномоченных и гербовыми печатями.
    2. Отдельные вопросы могут быть разрешены путем непосредственной переписки между Пограничными Уполномоченными или при помощи иных средств связи, если ни один из Пограничных Уполномоченных не настаивает на рассмотрении таких вопросов на заседании.
    3. Первое заседание Пограничных Уполномоченных должно состояться не позднее трех месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора.
 

Статья 36

 
    1. Заседания или встречи Пограничных Уполномоченных и их заместителей проходят по предложению одного из них по возможности в срок, указанный в предложении. Ответ на предложение должен даваться не позднее двух суток с момента его получения. Если предложенный срок заседания или встречи не может быть принят, следует в ответе предложить другой срок.
    2. На заседание или встречу, на которые приглашает Пограничный Уполномоченный одной Стороны, должен лично прибыть Пограничный Уполномоченный другой Стороны, если только он не отсутствует по уважительной причине (болезнь, командировка, отпуск). В этом случае Пограничного Уполномоченного заменяет его заместитель, о чем Пограничный Уполномоченный другой Стороны уведомляется заблаговременно.
    3. По договоренности между Пограничными Уполномоченными могут проводиться встречи их помощников.
 

Статья 37

 
    1. Заседания и встречи, упомянутые в статье 36 настоящего Договора, проводятся на территории той Стороны, по инициативе которой проходит заседание или встреча.
    2. Заседания или встреча проходят под председательством Пограничного Уполномоченного или его заместителя той Стороны, на территории которой они проводятся.
    3. Повестка дня заседания может быть согласована путем переговоров, обмена письмами или другим способом. В чрезвычайных случаях по взаимному согласию к рассмотрению могут быть приняты также и вопросы, не значащиеся в повестке дня.
 

Статья 38

 
    Пограничные Уполномоченные Сторон, их заместители и помощники обязаны в кратчайший срок сообщить друг другу о принятых мерах по вопросам, по которым ранее принимались решения на заседаниях или встречах.
    Решения, принятые Пограничными Уполномоченными или их заместителями по вопросам нарушения режима границы, вступают в силу с момента подписания протокола по рассматриваемому вопросу.
    Решения, принятые помощниками на встречах, вступают в силу после утверждения их Пограничными Уполномоченными.
 

Статья 39

 
    1. Пограничные Уполномоченные, их заместители и помощники для выполнения своих служебных обязанностей переходят границу на основании письменных полномочий, предусмотренных настоящим Договором (приложения N1, 2).
    2. Секретари, переводчики и обслуживающий персонал переходят границу на основании удостоверения, выдаваемого Пограничным Уполномоченным своей Стороны. На удостоверении должны быть фотокарточка, печать и подпись владельца, а также печать и подпись Пограничного Уполномоченного другой Стороны (приложение N3).
    3. Эксперты и другие лица, пребывание которых необходимо для выяснения какого-либо вопроса, могут переходить границу на основании удостоверения на разовый переход границы в обе стороны. Удостоверения выдаются Пограничным Уполномоченным одной Стороны, а также подписываются и заверяются печатью Пограничным Уполномоченным другой Стороны (приложение N4).
    4. Пограничные Уполномоченные Сторон подписывают документы, указанные в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, в срок не позднее трех дней со дня поступления к ним этих документов.
    5. Пропуск лиц, указанных в данной статье, осуществляется только в пунктах, установленных Пограничными Уполномоченными. О дне и часе пересечения государственной границы следует заблаговременно, не позднее чем за 12 часов, уведомить пограничные власти другой Стороны.
    6. О потере удостоверения на переход границы его владельцу следует немедленно заявить пограничным властям, которые извещают об этом пограничные власти другой Договаривающейся Стороны.
    Пограничные Уполномоченные обеих Сторон информируют друг друга об аннулировании таких удостоверений на переход границы.
    С момента извещения Пограничных Уполномоченных утерянное удостоверение считается утратившим силу. В случае обнаружения утерянного удостоверения оно возвращается пограничным властям Стороны, выдавшей его.
 

Статья 40

 
    Договаривающиеся Стороны покрывают все расходы, связанные с выполнением настоящего Договора, на своей территории. Расходы по проведению заседаний и встреч несет та Сторона, на территории которой они проходят.
 

Статья 41

 
    Для обмена корреспонденцией, а также приема и передачи людей и имущества пунктами встреч устанавливаются: на территории СССР - поселок Хасан и на территории КНДР - рабочий поселок Тумарган.
    О времени и месте приема и передачи Пограничные Уполномоченные или их заместители договариваются между собой.
    Пограничные Уполномоченные по взаимной договоренности могут устанавливать на границе дополнительные пункты встреч.
    Корреспонденция должна приниматься круглосуточно, включая праздничные и выходные дни.
 

Статья 42

 
    1. Пограничным Уполномоченным, а равно другим лицам, упомянутым в статье 39 настоящего Договора, гарантируется их личная неприкосновенность, а также неприкосновенность находящихся при них служебных документов и имущества. Они имеют право при переходе границы носить установленную форму одежды.
    2. Этим лицам не разрешается брать с собой ничего иного, кроме средств транспорта и имущества, необходимого для работы, с условием их обратного вывоза, а также продуктов питания и табачных изделий, необходимых для личного потребления.
    Это имущество и продукты питания перевозятся через границу беспошлинно и без обложения иными способами.
 

Статья 43

 
    Каждая из Договаривающихся Сторон будет оказывать необходимое содействие лицам другой Стороны, находящимся на ее территории в связи с исполнением обязанностей по настоящему Договору, в том числе обеспечивать размещение и предоставлять средства передвижения и связи.
 

РАЗДЕЛ 7 Заключительные постановления

 

Статья 44

 
    Любые вопросы, которые могут возникнуть относительно толкования или применения положений настоящего Договора, будут разрешаться путем проведения консультаций в духе дружбы, взаимного уважения и понимания.
 

Статья 45

 
    Настоящий Договор будет действовать в течение десяти лет, считая со дня вступления его в силу. Если ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит за 6 месяцев до истечения указанного срока о своем желании прекратить действие Договора, он будет оставаться в силе в течение каждых последующих десятилетних периодов.
 

Статья 46

 
    Со дня вступления в силу настоящего Договора считается утратившей силу Конвенция между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Корейской Народно-Демократической Республики о порядке урегулирования пограничных вопросов от 14 октября 1957 г.
 

Статья 47

 
    Настоящий Договор подлежит ратификации и вступит в силу со дня обмена ратификационными грамотами.
    Обмен ратификационными грамотами состоится в г. Москве в возможно короткий срок.
 
    Совершено в г. Пхеньяне 3 сентября 1990 года в двух экземплярах, каждый на русском и корейском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
 

За Правительство Союза
Советских Социалистических
Республик
(подпись)

 

За Правительство Корейской
Народно-Демократической
Республики
(подпись)