Ленты новостей RSS
Главные новости Главные новости
Новости законодательства Новости законодательства
Лента новостей Лента новостей
Судебная практика Судебная практика
Обзор законодательства Обзор законодательства
Письма Минфина Письма Минфина
Обзор изменений Обзор изменений
Используйте наши ленты новостей и Вы всегда будете в курсе событий. Достаточно установить любое RSS расширение для браузера, например RSS Feed Reader
Если что-то не нашли
Присоединяйтесь!
Зарегистрированных пользователей портала: 504 743. Присоединяйтесь к нам, зарегистрироваться очень просто →

    

СОГЛАШЕНИЕ
от 18 декабря 1992 г.

 

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ О КУЛЬТУРНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ

 
    Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской Народной Республики, именуемые далее Сторонами,
    исходя из стремления к дальнейшему развитию дружественных отношений между российским и китайским народами и укреплению культурного сотрудничества между двумя странами,
    будучи уверенными, что культурные связи являются важным каналом углубления взаимопонимания и дружбы между народами двух стран,
    проявляя готовность на основе принципов равенства и взаимной выгоды поощрять и поддерживать обмен и сотрудничество между соответствующими учреждениями двух стран в области культуры, искусства, образования, общественных наук, печати, издательского дела, радиовещания, телевидения, кинематографии, спорта, туризма, здравоохранения и других областях,
    в результате дружественных консультаций согласились заключить настоящее Соглашение о нижеследующем:
 

1. КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО

 

Статья 1

 
    Стороны согласились осуществлять обмены и сотрудничество в области культуры и искусства в следующих формах:
    организация гастролей профессиональных и самодеятельных художественных коллективов;
    проведение культурных и художественных выставок;
    обмен деятелями культуры и искусства;
    обмен изданиями и публикациями в области культуры и искусства;
    взаимное ознакомление народов своих стран с произведениями литературы и искусства другой Стороны;
    обмены и сотрудничество между музеями и библиотеками двух стран.
 

2. ОБРАЗОВАНИЕ И ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ

 

Статья 2

 
    Стороны будут способствовать обмену и сотрудничеству в области образования путем:
    командирования ученых, преподавателей и специалистов для обмена опытом, проведения научных исследований и осуществления преподавательской деятельности;
    взаимного предоставления стипендий;
    изучения возможности подписания соглашения об эквивалентности документов об образовании, ученых степеней и званий, выдаваемых и присваиваемых соответствующими учреждениями Сторон;
    содействия установлению прямых контактов между высшими учебными заведениями и ведомствами, занимающимися средним образованием двух стран;
    поощрения обменов между органами образования двух стран учебниками, методической литературой, программами и опытом работы, а также делегациями учебных заведений;
    оказания содействия в изучении и преподавании китайского языка и литературы в Российской Федерации и русского языка и литературы в Китайской Народной Республике.
 

Статья 3

 
    Стороны будут способствовать развитию прямых связей между научно-исследовательскими учреждениями вузов обеих стран, а также осуществлять обмены в области общественных наук, включая обмен работниками общественных наук, чтение лекций и обмен материалами.
 

3. ПЕЧАТЬ И ИЗДАТЕЛЬСКОЕ ДЕЛО

 

Статья 4

 
    Стороны будут поощрять:
    непосредственное сотрудничество между соответствующими ведомствами, средствами массовой информации и организациями журналистов обеих стран на основе договоренности и планов сотрудничества;
    направление статей, фотоснимков и других материалов и их публикацию в прессе;
    обмен журналистами для сбора материалов и освещения различных событий.
 

Статья 5

 
    Стороны будут способствовать сотрудничеству между издательскими организациями и организациями книготорговли, обмену специалистами, а также поощрять перевод и издание литературы другой Стороны.
 

Статья 6

 
    Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в сфере охраны авторских прав между соответствующими организациями двух стран путем обмена информацией о законодательстве, опытом практической работы и специалистами.
 

4. РАДИОВЕЩАНИЕ, ТЕЛЕВИДЕНИЕ И КИНЕМАТОГРАФИЯ

    

Статья 7

 
    Стороны будут поощрять сотрудничество в области радиовещания и телевидения на основе межведомственных протоколов путем:
    обмена радио- и телепрограммами;
    оказания поддержки радио- и тележурналистам другой Стороны в подготовке материалов на своей территории;
    совместного производства телевизионных фильмов;
    обмена делегациями и работниками радио и телевидения.
 

Статья 8

 
    Стороны будут поощрять обмены и сотрудничество в области кинематографии между соответствующими ведомствами и организациями двух стран на основе протоколов и контрактов, в частности, путем:
    совместного производства фильмов;
    популяризации и дублирования фильмов другой страны;
    обмена киноработниками и специалистами.
 

5. СПОРТ, ТУРИЗМ И ЗДРАВООХРАНЕНИЕ

 

Статья 9

 
    Стороны окажут содействие обмену и сотрудничеству между спортивными организациями двух стран путем провидения дружественных соревнований и встреч спортивных команд.
 

Статья 10

 
    Стороны будут укреплять сотрудничество в области туризма и поощрять установление и развитие деловых контактов между туристическими агентствами и иными организациями, занимающимися туризмом в обеих странах.
 

Статья 11

 
    Стороны будут поощрять и поддерживать развитие прямых обменов и сотрудничества между органами здравоохранения двух стран.
 

6. ТВОРЧЕСКИЕ СОЮЗЫ И ДРУГИЕ ОРГАНИЗАЦИИ

 

Статья 12

 
    Стороны будут содействовать сотрудничеству между творческими союзами и другими общественными организациями обеих стран.
    Творческие союзы и общества дружбы двух стран будут осуществлять обмен делегациями, принимать активное участие в подготовке и проведении мероприятий, посвященных знаменательным и памятным датам в жизни российского и китайского народов, юбилеям выдающихся деталей культуры и искусства обеих стран.
 

Статья 13

 
    Стороны будут способствовать последовательному развитию обменов и сотрудничества между приграничными районами и соответствующими регионами двух стран в областях, составляющих предмет настоящего Соглашения.
 

Статья 14

 
    Стороны будут поощрять приглашение работников культуры, искусства, образования, общественных наук, печати, издательского дела, радиовещания, телевидения, кинематографии, спорта, туризма и здравоохранения на международные конгрессы, конференции, фестивали и другие мероприятия, проводимые на их территории.
 

Статья 15

 
    Стороны согласились, что по взаимной договоренности могут быть осуществлены и другие мероприятия, отвечающие целям и задачам настоящего Соглашения.
 

Статья 16

 
    Стороны в целях выполнения настоящего Соглашения будут разрабатывать и подписывать планы культурного сотрудничества на сроки, устанавливаемые по взаимной договоренности, а также согласуют финансовые вопросы.
    Соответствующие министерства, ведомства и другие организации двух стран на основе настоящего Соглашения и планов культурного сотрудничества могут подписывать межведомственные соглашения, планы и иные рабочие документы.
 

Статья 17

 
    Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания, действует в течение пяти лет и будет автоматически продлеваться каждый раз на следующие пять лет, если ни одна из Сторон за шесть месяцев до истечения указанного срока не известит в письменной форме другую Сторону о своем желании прекратить действие настоящего Соглашения.
 

Статья 18

 
    Стороны подтверждают, что со дня вступления в силу настоящего Соглашения утрачивают свою силу права и обязательства Сторон по "Соглашению о культурном сотрудничестве между Союзом Советских Социалистических Республик и Китайской Народной Республикой", подписанному в Москве 5 июля 1956 г.
 
    Совершено в Пекине 18 декабря 1992 г. в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
 

(Подписи)