Ленты новостей RSS
Главные новости Главные новости
Новости законодательства Новости законодательства
Лента новостей Лента новостей
Судебная практика Судебная практика
Обзор законодательства Обзор законодательства
Письма Минфина Письма Минфина
Обзор изменений Обзор изменений
Используйте наши ленты новостей и Вы всегда будете в курсе событий. Достаточно установить любое RSS расширение для браузера, например RSS Feed Reader
Если что-то не нашли
Присоединяйтесь!
Зарегистрированных пользователей портала: 504 815. Присоединяйтесь к нам, зарегистрироваться очень просто →

    

СОГЛАШЕНИЕ
от 26 ноября 1996 г.

 

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ИССЛЕДОВАНИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОСМИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА В МИРНЫХ ЦЕЛЯХ

 
    Правительство Российской Федерации и Правительство Французской Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,
    высоко оценивая результаты сотрудничества в космической сфере, достигнутые в рамках Соглашения о сотрудничестве в области изучения и освоения космического пространства в мирных целях от 30 июня 1966 года и дополнительного Протокола от 4 июля 1989 года посредством использования на взаимовыгодной основе материальных и интеллектуальных потенциалов обоих государств,
    желая продолжать и в возможно полной мере расширять двустороннее сотрудничество в различных областях освоения космического пространства и практического применения космической техники и технологий в мирных целях,
    желая поощрять промышленное и коммерческое сотрудничество в космической области между предприятиями двух государств,
    считая, что развивающееся динамичное и многообещающее двустороннее сотрудничество в космосе способствует укреплению связей и формированию отношений партнерства между Российской Федерацией и Французской Республикой на благо народов обоих государств,
    принимая во внимание положения Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, от 27 января 1967 года, а также другие многосторонние договоры и соглашения, регулирующие использование космического пространства, участниками которых являются оба государства,
    принимая во внимание Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о научном и технологическом сотрудничестве от 28 июля 1992 года,
    ссылаясь на Договор между Российской Федерацией и Французской Республикой от 7 февраля 1992 года,
    стремясь сохранить использование космического пространства для мирных целей и способствовать тому, чтобы космическое пространство было открыто для широкого международного сотрудничества,
    согласились о нижеследующем:
 

Статья 1

 
    В целях развития более тесного партнерства Стороны продолжают и углубляют научное и техническое сотрудничество и способствуют промышленному и коммерческому сотрудничеству между двумя государствами в области исследования и использования космического пространства в мирных целях.
    Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с законодательством и правилами, действующими в каждом из двух государств, с соблюдением международного права и без ущерба для выполнения Сторонами обязательств по другим соглашениям и договоренностям, участниками которых они являются.
 

Статья 2

 
    Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может охватывать такие области и виды деятельности, как:
    1) научное исследование космического пространства, наблюдение Земли и изучение окружающей среды из космоса, исследование материалов, жидкостей и газов в условиях микрогравитации, космическая медицина и биология, космическая связь и навигация;
    2) проведение научно-исследовательских, опытно-конструкторских, производственных и эксплуатационных работ, связанных с автоматическими и пилотируемыми космическими аппаратами и системами, а также соответствующими наземными средствами;
    3) развитие промышленного и коммерческого сотрудничества в области систем запуска и услуг по запускам с учетом интересов обоих государств и их политики в сфере промышленности и торговли;
    4) развитие разнообразных форм кооперации в областях применения космической техники и технологии и их практического использования в других сферах деятельности.
    Другие области и виды совместной деятельности, относящиеся к исследованию и использованию космического пространства в мирных целях, могут быть определены по взаимной договоренности Сторон.
 

Статья 3

 
    В качестве компетентных организаций, ответственных за развитие и осуществление сотрудничества, предусмотренного настоящим Соглашением, Российская Сторона назначает Российское космическое агентство и Французская Сторона назначает Национальный центр космических исследований.
    В соответствии с законодательством и правилами, применяемыми на территории государства Стороны, каждая Сторона или компетентная организация может дополнительно назначать иные организации для осуществления специализированных видов деятельности в рамках кооперационных работ и проектов сотрудничества, далее именуются - Другие назначенные организации.
    Программы и проекты сотрудничества, так же как принципы, нормы и процедуры организационного, финансового, правового и технического характера, связанные с их осуществлением, составляют предмет отдельных соглашений и контрактов между компетентными организациями или другими назначенными организациями и могут осуществляться как посредством, так и без взаимной передачи платежных средств.
    Стороны, компетентные организации или другие назначенные организации могут создавать смешанные рабочие группы для детальной проработки отдельных аспектов совместной деятельности и в целях подготовки предложений относительно новых областей и направлений взаимодействия, организационных методов и средств развития механизмов сотрудничества.
 

Статья 4

 
    Стороны, их компетентные организации и другие назначенные организации содействуют установлению и развитию по взаимному согласию сотрудничества между государственными или частными промышленными и коммерческими организациями или предприятиями обоих государств, в том числе с участием организаций и предприятий третьих стран и международных организаций.
 

Статья 5

 
    Стороны, их компетентные организации и другие назначенные организации могут конкретизировать в отдельных соглашениях нормы и принципы, которые необходимо соблюдать в том, что касается интеллектуальной собственности, применимые к конкретным проектам и видам деятельности. В отсутствие таких отдельных соглашений охрана и распределение прав на интеллектуальную собственность осуществляются согласно Приложению к настоящему Соглашению, которое является его неотъемлемой частью.
 

Статья 6

 
    1. С соблюдением условий конфиденциальности, предусмотренных в Приложении к настоящему Соглашению, Стороны, их компетентные организации и другие назначенные организации на взаимной основе обеспечивают доступ к результатам научных исследований и работ, осуществляемых совместно, и в этих целях поощряют обмен соответствующей информацией и данными.
    2. Нормы и правила, относящиеся к использованию Сторонами, компетентными организациями и другими назначенными организациями оборудования, обмен которым осуществляется в рамках настоящего Соглашения, составляют предмет отдельных соглашений между Сторонами, их компетентными организациями и другими назначенными организациями.
    3. Каждая Сторона обеспечивает защиту имущества другой Стороны, ее компетентной организации и других назначенных организаций, которое находится на территории ее государства в рамках деятельности, предусмотренной настоящим Соглашением.
 

Статья 7

 
    Стороны через посредство своих компетентных организаций содействуют взаимному обмену информацией относительно основных направлений национальных космических программ с соблюдением соответствующих положений настоящего Соглашения. В случае взаимной заинтересованности Стороны через посредство компетентных организаций проводят двусторонние консультации экономического, политического и правового характера, не ограничиваясь вопросами двустороннего сотрудничества, и при необходимости могут организовывать конференции с участием научных, промышленных или финансовых организаций.
 

Статья 8

 
    1. Ни одна из Сторон, компетентных организаций или других назначенных организаций не будет предъявлять претензий другой Стороне, ее компетентной организации или другой назначенной организации за ущерб, причиненный ее собственному имуществу, ее персоналу или имуществу и персоналу организаций, задействованных по контракту в целях осуществления деятельности в рамках настоящего Соглашения.
    2. При необходимости Стороны либо в соответствующем случае компетентные организации или другие назначенные организации по взаимному согласию определяют иные положения относительно ответственности и возмещения ущерба, причиненного в ходе осуществления деятельности в рамках настоящего Соглашения.
 

Статья 9

 
    1. В соответствии с настоящим Соглашением:
    - товары, в частности носители, спутники, их элементы, приборы и другое оборудование, носители данных, информации или технологий, ввозимые с территории Французской Республики на территорию Российской Федерации в рамках любого из таможенных режимов, предусмотренных законодательством Российской Федерации, для запуска, осуществляемого в космическое пространство с пусковых установок, используемых Российской Федерацией, освобождаются от всех пошлин и налогов, взимание которых осуществляют таможенные органы;
    - товары, в частности носители, спутники, их элементы, приборы и другое оборудование, носители данных, информации или технологий, ввозимые с территории Российской Федерации на территорию Французской Республики в рамках любого из таможенных режимов, предусмотренных применимым на территории Французской Республики правом, для запуска, осуществляемого в космическое пространство с пусковых установок, используемых Французской Республикой, освобождаются от всех пошлин и налогов, взимание которых осуществляют таможенные органы.
    2. Другие аспекты, относящиеся к перемещению товаров через таможенные границы Российской Федерации и Французской Республики в рамках настоящего Соглашения, могут составить предмет дополнительного Протокола к настоящему Соглашению или иной особой договоренности между Сторонами.
    3. В отдельном соглашении Стороны могут определить на основе взаимности условия, на которых технологии, ноу-хау, информация, данные передаются и услуги предоставляются в рамках сотрудничества, предусмотренного настоящим Соглашением, с территории государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны.
 

Статья 10

 
    Стороны в соответствии с законодательством, правилами и административными постановлениями, действующими на территориях их государств, предпринимают все необходимые меры для содействия осуществляемому в рамках настоящего Соглашения обмену персоналом, командируемым Сторонами, компетентными организациями и другими назначенными организациями, а также организациями и предприятиями, упомянутыми в Статье 4 настоящего Соглашения, в частности в том, что касается порядка въезда на территории их государств и выезда с этих территорий.
 

Статья 11

 
    За исключением особых положений, предусмотренных отдельными соглашениями или контрактами, разногласия между Сторонами, касающиеся толкования или исполнения настоящего Соглашения, разрешаются следующим образом:
    1. По возможности разногласия между Сторонами разрешаются по дипломатическим каналам.
    2. Если разногласие не может быть урегулировано таким образом в течение шести месяцев и при отсутствии взаимного согласия относительно других методов разрешения разногласий, по просьбе любой из Сторон оно передается в арбитражный суд в соответствии с изложенными ниже условиями, за исключением разногласий по вопросам налогообложения и таможенным вопросам.
    3. Сторона, которая выступает с инициативой арбитражной процедуры, сообщает другой Стороне имя назначенного ею арбитра. Другая Сторона в течение тридцати дней, следующих за этим извещением, сообщает имя своего арбитра. Оба арбитра в течение тридцати дней, следующих за назначением второго арбитра, предлагают кандидатуру третьего арбитра - гражданина третьего государства, который назначается председателем арбитражного суда двумя Сторонами.
    4. Если сроки, установленные в пункте 3 настоящей Статьи, не были соблюдены, любая из Сторон приглашает председателя Международного суда (Гаага, Нидерланды) произвести необходимые назначения. Если председатель Международного суда является гражданином одного из двух государств или если он по какой-либо иной причине не может выполнить эту функцию, к необходимым назначениям приступает заместитель председателя Международного суда.
    5. Арбитражный суд принимает решение большинством голосов. Его решения являются окончательными и не подлежат обжалованию. Каждая Сторона принимает на себя расходы своего арбитра и своего адвоката во время арбитражного разбирательства. Расходы председателя и другие расходы несут обе Стороны в равной доле. Арбитражный суд сам устанавливает свои правила процедуры.
 

Статья 12

 
    1. Каждая из Сторон уведомит другую Сторону о выполнении внутренних процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения. Оно вступит в силу с даты последнего из этих уведомлений.
    2. Настоящее Соглашение заключается сроком на десять лет. Его действие продлевается автоматически.
    В первоначальный период действия настоящего Соглашения Сторона, которая намерена прекратить его действие по окончании этого десятилетнего периода, информирует об этом другую Сторону не позднее чем за один год до истечения этого периода.
    По истечении первоначального периода действия Стороны могут прекратить действие настоящего Соглашения в любое время при условии, что его действие прекращается через один год после уведомления об этом.
    Сторона, которая намерена прекратить действие настоящего Соглашения, информирует об этом другую Сторону по дипломатическим каналам.
    3. В настоящее Соглашение могут быть в любое время внесены изменения с общего согласия Сторон.
    4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения его положения продолжают применяться в отношении всех проектов и работ, находящихся в процессе выполнения, если Стороны не договорятся об ином. Прекращение действия настоящего Соглашения не служит основанием для пересмотра или прекращения действующих обязательств финансового или договорного характера и не затрагивает прав и обязательств физических или юридических лиц, возникших до прекращения его действия.
    5. Настоящее Соглашение прекращает действие и заменяет Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в области изучения и освоения космического пространства в мирных целях от 30 июня 1966 года и дополнительный Протокол к нему от 4 июля 1989 года. Стороны через посредство своих компетентных организаций и других назначенных организаций обеспечивают продолжение деятельности, осуществляемой в соответствии с указанными Соглашением и Протоколом, на условиях, предусмотренных отдельными протоколами и соглашениями, относящимися к ним.
    Совершено в городе Париже 26 ноября 1996 года в двух экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
 
 
    

ПРИЛОЖЕНИЕ

 

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ

 
    Стороны обязуются обеспечивать эффективную охрану результатов, полученных в рамках сотрудничества, которое является предметом настоящего Соглашения и отдельных соглашений или контрактов, заключенных во исполнение Статьи 3 настоящего Соглашения.
    Стороны своевременно информируют друг друга обо всех совместных работах, подлежащих охране в качестве интеллектуальной собственности, и в кратчайшие сроки приступают к выполнению формальных процедур по такой охране.
    Для целей настоящего Приложения термин "сотрудничающие организации" означает компетентные организации или другие назначенные организации.
 

РАЗДЕЛ 1 СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ

 
    1. Настоящее Приложение применяется ко всем видам деятельности, осуществляемым в рамках сотрудничества на основании настоящего Соглашения, за исключением тех случаев, когда Стороны или сотрудничающие организации договорятся о каких-либо особых положениях в рамках соглашений или контрактов, предусмотренных в Статье 3 настоящего Соглашения.
    2. Для целей настоящего Соглашения термин "интеллектуальная собственность" понимается в значении, указанном в Статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, подписанной в г. Стокгольме 14 июля 1967 года.
    3. Настоящее Приложение регулирует распределение прав между Сторонами, включая сотрудничающие организации. Каждая Сторона поступает таким образом, чтобы другая Сторона или ее сотрудничающие организации могли приобрести права интеллектуальной собственности, принадлежащие им в соответствии с настоящим Приложением.
    4. Настоящее Приложение не изменяет имеющегося у Сторон правового регулирования интеллектуальной собственности, определяемого законодательством каждой из них и внутренними правилами соответствующих организаций, с учетом положений, предусмотренных пунктом 6 раздела 2 настоящего Приложения. Таким же образом настоящее Приложение не изменяет отношений между сотрудничающими организациями каждой Стороны и отношений между Сторонами и этими организациями. Кроме того, оно не будет наносить ущерб международным обязательствам Сторон.
    5. Каждой Стороне или ее сотрудничающим организациям принадлежат все права интеллектуальной собственности, приобретенные ранее или являющиеся результатом самостоятельных исследований.
    6. Споры относительно интеллектуальной собственности должны разрешаться Сторонами по возможности с взаимного согласия. Любой неразрешенный спор будет урегулирован в соответствии с положениями Статьи 11 настоящего Соглашения.
    7. Истечение срока или прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает прав или обязательств, возникших на основании настоящего Приложения, если они были приняты до такого истечения срока или прекращения действия.
 

РАЗДЕЛ 2 ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПРАВ

 
    1. В отношении интеллектуальной собственности, создаваемой в ходе совместной исследовательской деятельности, Стороны или сотрудничающие организации стремятся совместно разработать план оценки и использования технологий либо до начала своего сотрудничества, либо в разумные сроки с момента, когда какая-либо Сторона зафиксирует создание объектов интеллектуальной собственности. В таком плане оценки и использования технологий учитываются соответствующие вклады Сторон и их сотрудничающих организаций в рассматриваемую исследовательскую деятельность.
    Для целей предоставления прав интеллектуальной собственности исследовательская деятельность квалифицируется как совместная с момента, когда она определена как таковая в соглашениях или контрактах, предусмотренных в Статье 3 настоящего Соглашения. Предоставление прав на объекты интеллектуальной собственности, созданные в результате исследовательской деятельности, не являющейся совместной, осуществляется согласно положениям пункта 3 настоящего раздела. Стороны или сотрудничающие организации по взаимной договоренности решают, должны ли результаты совместно проведенных работ быть запатентованы или зарегистрированы либо сохранены в тайне.
    2. Если такой план оценки и использования технологий не может быть составлен в течение четырех месяцев с момента создания объекта интеллектуальной собственности, являющегося результатом совместного исследования, каждая из Сторон или сотрудничающих организаций может получить на такую интеллектуальную собственность все права и выгоды на территории своего государства. Стороны или сотрудничающие организации договариваются относительно распределения прав интеллектуальной собственности на взаимно согласованных условиях с учетом соответствующих вкладов каждой из них, а также расходов, связанных с охраной прав интеллектуальной собственности.
    3. В случаях, не относящихся к исследованиям, определенным в качестве совместных, условия осуществления процедур приобретения и использования прав интеллектуальной собственности определяются в отдельных соглашениях или контрактах.
    4. В случае когда объекту интеллектуальной собственности не может быть обеспечена охрана законодательством государства одной из Сторон, то Сторона, законодательство государства которой предусматривает охрану этого объекта, осуществляет такую охрану от своего имени на территории своего государства.
    5. Стороны незамедлительно приступают к консультациям с целью получения охраны в третьих странах и распределения прав интеллектуальной собственности на охраняемые объекты с применением положений пунктов 2 и 4 настоящего раздела.
    6. На исследователей и ученых одной Стороны, привлеченных к работе в какой-либо организации или учреждении другой Стороны, распространяются правила внутреннего регулирования принимающих организаций или учреждений в том, что касается прав интеллектуальной собственности, а также возможных вознаграждений и выплат, связанных с этими правами, как они определены внутренними правилами каждой принимающей организации.
    7. На публикации распространяется авторское право.
    Каждая Сторона имеет неисключительное, безотзывное и безвозмездное право на перевод, воспроизведение и публичное распространение во всех странах научно-технических статей и докладов (отчетов) о совместно проводимых исследованиях при условии соблюдения положений, касающихся конфиденциальности, указанных в пункте 9 настоящего раздела.
    Формы осуществления этого права определяются в отдельных соглашениях или контрактах.
    На всех экземплярах публикаций должна быть указана фамилия автора, если он не отказался от указания своей фамилии.
    8. Вся совокупность имущественных авторских прав на программное обеспечение, разработанное в рамках сотрудничества, принадлежит Стороне, которая профинансировала его разработку. Она может выдать другой Стороне лицензии, условия которых определяются в каждом конкретном случае.
    В случаях совместной разработки или совместного финансирования программного обеспечения обеими Сторонами или сотрудничающими организациями применяемый в отношении этого программного обеспечения режим, включая распределение вознаграждений в случае коммерческого использования, определяется отдельными соглашениями или контрактами. При отсутствии отдельных соглашений или контрактов применяются положения пунктов 1 и 2 настоящего раздела, относящиеся к предоставлению прав в связи с совместной исследовательской деятельностью.
    9. Конфиденциальная информация должна быть надлежащим образом обозначена как таковая. Ответственность за такое обозначение возлагается на Сторону или сотрудничающую организацию, которая требует такой конфиденциальности.
    Каждая Сторона или сотрудничающая организация охраняет такую информацию в соответствии с применимыми законами, подзаконными актами и административными постановлениями.
    Термин "конфиденциальная информация" означает любое ноу-хау, любые данные или информацию, в том числе техническую, коммерческую или финансовую, вне зависимости от формы и носителя, которая передается для целей осуществления деятельности в рамках настоящего Соглашения и отвечает следующим условиям:
    1) Сторона или сотрудничающая организация могут извлечь из обладания этой информацией выгоду, в частности экономического, научного или технического характера, или получить преимущество в конкуренции перед лицами, которые ею не обладают;
    2) эта информация не является общеизвестной или широкодоступной из других источников;
    3) эта информация не была ранее сообщена ее владельцем третьим лицам без обязательства сохранять ее конфиденциальность;
    4) эта информация уже не находится в распоряжении получателя без обязательства сохранять ее конфиденциальность.
    Конфиденциальная информация может быть передана Сторонами или сотрудничающими организациями собственным служащим, если иное не будет предусмотрено в отдельных соглашениях или контрактах. Такая информация может быть сообщена основным исполнителям работ и субподрядчикам в пределах сферы применения отдельных соглашений или контрактов с ними. Информация, переданная таким образом, может использоваться лишь в пределах сферы действия отдельных соглашений или контрактов, которые предусматривали бы условия и сроки применения таких положений о конфиденциальности.
    Стороны обязуются принимать все необходимые меры по отношению к своим служащим, основным исполнителям работ и субподрядчикам для соблюдения обязательств по сохранению конфиденциальности, определенных выше.
    10. Предоставление результатов совместных исследований и разработок в распоряжение третьих лиц должно быть предметом письменного соглашения между Сторонами или сотрудничающими организациями. Это соглашение будет определять порядок распространения указанной информации.
    
 
 

ПРОТОКОЛ
от 12 января 1999 года

 

К СОГЛАШЕНИЮ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ИССЛЕДОВАНИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОСМИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА В МИРНЫХ ЦЕЛЯХ ОТ 26 НОЯБРЯ 1996 ГОДА

 
    Правительство Российской Федерации и Правительство Французской Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,
    желая обеспечить эффективное исполнение Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в области исследования и использования космического пространства в мирных целях, подписанного в г. Париже 26 ноября 1996 года, в дальнейшем - Соглашение,
    принимая во внимание совместные программы и проекты, осуществляемые Сторонами, их компетентными организациями и другими назначенными организациями в различных областях освоения космоса и практического применения космической техники и технологий,
    учитывая, что это сотрудничество предполагает масштабный обмен товарами и услугами,
    желая создать в этой связи благоприятные условия для такого обмена в интересах обеих Сторон, с учетом законодательства Российской Федерации и права, действующего на территории Французской Республики,
    основываясь на положениях статьи 9 Соглашения и учитывая общее стремление Сторон определить пути и средства обеспечения всестороннего регулирования вопросов перемещения товаров в рамках сотрудничества в космической области,
    согласились о нижеследующем:
 

Статья 1

 
    Целью настоящего Протокола является определение условий освобождений от уплаты пошлин и налогов, взимание которых осуществляют таможенные органы, при перемещении товаров в рамках сотрудничества, являющегося предметом Соглашения. Согласованные в связи с этим нормы и принципы предусмотрены Соглашением и дополнительно определены в настоящем Протоколе на основе взаимности и законодательства Российской Федерации и права, действующего на территории Французской Республики, таким образом, чтобы способствовать принятию надлежащих и практически осуществимых мер, обеспечивающих благоприятные условия для такого сотрудничества.
 

Статья 2

 
    Для целей настоящего Протокола:
    "товары" означают любой предмет, любое природное или искусственное вещество или материал, любой поставляемый или изготавливаемый продукт, включая контрольное и испытательное оборудование, а также технологии в виде информации и данных, зафиксированных на материальных носителях, которые необходимы для их создания, производства или применения. Этим термином обозначается прочая информация и данные в любой материальной форме, в том числе:
    - компьютерное программное обеспечение и базы данных, полученные в результате исследований, изысканий или разработок;
    - изобретения;
    - результаты экспериментальных, опытно-конструкторских и инженерно-технических работ;
    - ноу-хау, включая производственную документацию и технические характеристики;
    - данные об исследовательских, экспериментальных, опытно-конструкторских и инженерно-технических разработках;
    "товары для запуска" по смыслу статьи 9 Соглашения означают также товары, необходимые для обеспечения запуска.
 

Статья 3

 
    1.1. С учетом положений статьи 1 настоящего Протокола товары, перемещаемые в рамках областей и видов деятельности, определенных статьей 2 Соглашения и отдельных соглашений и контрактов, заключенных на основании Соглашения, не подлежат обложению пошлинами и налогами, взимание которых осуществляют таможенные органы государств Сторон.
    1.2. Компетентные организации или другие организации, назначенные Сторонами в соответствии со статьей 3 Соглашения, подтверждают таможенным органам их соответствующих государств, что эти операции осуществляются в рамках Соглашения. В случае необходимости такие подтверждения могут быть предметом решений соответствующей Стороны.
    1.3. В целях предоставления освобождений от уплаты пошлин и налогов, предусмотренных Соглашением и дополнительно определенных в рамках настоящего Протокола, Стороны и компетентные организации учитывают условия и порядок реализации совместной деятельности, осуществляемой во исполнение Соглашения в рамках бюджетов и/или в интересах космических программ Российской Федерации и Французской Республики.
    2. В случаях, когда выполнение на взаимной основе согласованных норм и принципов в отношении вышеуказанных освобождений в рамках определенных видов совместной деятельности будет признано невозможным в силу законодательства Российской Федерации или права, действующего на территории Французской Республики, соответствующая Сторона стремится обеспечить, чтобы взимание пошлин и налогов в связи с перемещением товаров через таможенную границу ее государства не имело финансовых последствий для другой Стороны, ее компетентной организации и других назначенных организаций.
 

Статья 4

 
    С соблюдением процедур, предусмотренных в пункте 1.2 статьи 3 настоящего Протокола, товары могут также ввозиться и/или вывозиться с освобождением от пошлин и налогов, взимание которых осуществляют таможенные органы, в рамках:
    - безвозмездных поставок товаров в качестве технической помощи, целью которых является определение новых направлений сотрудничества в различных областях космической деятельности;
    - совместной научно-исследовательской и опытно-конструкторской деятельности, связанной с применением побочных технологических результатов, полученных в ходе исследования и использования космического пространства, или деятельности, требующей проведения специальных исследований, в частности, подготовки технико-экономических обоснований и осуществления экспериментальных проектов.
 

Статья 5

 
    С учетом положений статей 2 и 4 Соглашения освобождения от уплаты пошлин и налогов, предусмотренные Соглашением и настоящим Протоколом, предоставляются также в отношении товаров, ввозимых на территорию Российской Федерации или Французской Республики из третьих стран и/или вывозимых с территории Российской Федерации или Французской Республики в третьи страны, вне зависимости от страны их происхождения, при условии подтверждения таких операций в соглашениях (договоренностях) в письменной форме между компетентными организациями или другими назначенными организациями. В случае необходимости эти операции или соглашения (договоренности) подтверждаются соответствующей Стороной.
 

Статья 6

 
    1. Стороны стремятся в надлежащих случаях снизить размеры сборов за таможенное оформление и других подобных сборов, которыми могут облагаться товары, ввозимые и/или вывозимые в рамках Соглашения.
    2. Положения статьи 9 Соглашения и настоящего Протокола не распространяются на товары, подлежащие обложению акцизным налогом.
 

Статья 7

 
    Стороны могут на основе взаимной договоренности проводить обзор применения положений статьи 9 Соглашения и настоящего Протокола.
    Стороны стремятся разрешать разногласия относительно применения положений статьи 9 Соглашения и настоящего Протокола посредством консультаций между их уполномоченными представителями с целью достижения дружественного урегулирования.
 

Статья 8

 
    1. Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Соглашения.
    2. Настоящий Протокол вступает в силу с даты последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, и далее действует все то время, в течение которого действует Соглашение, в том же порядке и на тех же условиях, что и Соглашение.
    3. Стороны могут совместно рассмотреть методы, средства и условия, применимые в соответствии с законодательством Российской Федерации и правом, действующим на территории Французской Республики, для возможно более эффективной реализации статьи 9 Соглашения в период после подписания настоящего Протокола и до его вступления в силу, принимая во внимание соответствующие аспекты перемещения товаров.
 
    Совершено в Москве 12 января 1999 года в двух экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
 

(Подписи)