Присоединяйтесь!
Зарегистрированных пользователей портала: 505 922. Присоединяйтесь к нам, зарегистрироваться очень просто →
Законодательство
Законодательство

ПОСТАНОВЛЕНИЕ Госгортехнадзора РФ от 24.04.2003 N 25 "ОБ УТВЕРЖДЕНИИ "ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ В СТАЛЕПЛАВИЛЬНОМ ПРОИЗВОДСТВЕ"

Дата документа24.04.2003
Статус документаНе действует
МеткиПостановление · Правила

    
    Зарегистрировано в Минюсте РФ 23 мая 2003 г. N 4591
    


 

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ГОРНЫЙ И ПРОМЫШЛЕННЫЙ НАДЗОР РОССИИ

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 24 апреля 2003 г. N 25

 

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ "ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ В СТАЛЕПЛАВИЛЬНОМ ПРОИЗВОДСТВЕ"

 
    Госгортехнадзор России постановляет:
    1. Утвердить "Правила безопасности в сталеплавильном производстве".
    2. Направить "Правила безопасности в сталеплавильном производстве" на регистрацию в Министерство юстиции Российской Федерации.
 

Начальник
Госгортехнадзора России
В.М.КУЛЬЕЧЕВ

 
 
 

УТВЕРЖДЕНЫ
Постановлением
Госгортехнадзора России
от 24.04.2003 N 25

 

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ В СТАЛЕПЛАВИЛЬНОМ ПРОИЗВОДСТВЕ

 

I. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 
    1.1. Правила безопасности в сталеплавильном производстве (далее - Правила) устанавливают требования, соблюдение которых обеспечивает промышленную безопасность в указанных производствах, направлены на предупреждение аварий, производственного травматизма и обеспечение готовности организаций, эксплуатирующих опасные производственные объекты, к локализации и ликвидации последствий аварий и распространяются на все сталеплавильные производства организаций, независимо от их организационно-правовых форм и форм собственности.
    1.2. Проектирование, строительство, эксплуатация, реконструкция, расширение, техническое перевооружение, консервация, ликвидация сталеплавильных производств, изготовление, монтаж, наладка, обслуживание и ремонт технических устройств, проведение подготовки и аттестации работников осуществляются в соответствии с требованиями настоящих Правил, "Общих правил промышленной безопасности для организаций, осуществляющих деятельность в области промышленной безопасности опасных производственных объектов" (далее - ОППБ), утвержденных Постановлением Госгортехнадзора России от 18.10.2002 N 61-А, зарегистрированным Минюстом России 28.11.2002, рег. N 3968 (Российская газета, N 231, 05.12.2002), "Общих правил безопасности металлургических и коксохимических предприятий и производств" (ПБ 11-493-02) (далее - ОПБМ), утвержденных Постановлением Госгортехнадзора России от 21.06.2002 N 35, зарегистрированным Минюстом России 11.09.2002, рег. N 3786 (Российская газета, N 186, 02.10.2002), "Правил безопасности в газовом хозяйстве металлургических и коксохимических предприятий и производств" (ПБ 11-401-01) (далее - ПБГХМ), утвержденных Постановлением Госгортехнадзора России от 20.02.2001 N 9, не нуждающимся в регистрации в Минюсте России, письмо Минюста России от 13.06.2001 N 07/5740-АК, а также действующими строительными нормами и правилами, нормами технологического проектирования и другими нормативно-техническими документами в области промышленной безопасности.
    1.3. Порядок и сроки приведения действующих сталеплавильных производств в соответствии с требованиями настоящих Правил определяются руководителями организаций по согласованию с территориальными органами Госгортехнадзора России.
    1.4. Порядок и условия безопасной эксплуатации технических устройств, ведения технологических процессов и работ устанавливаются в соответствующих инструкциях, разрабатываемых согласно требованиям настоящих Правил и утверждаемых техническим руководителем организации. Перечень обязательных инструкций утверждается техническим руководителем организации.
 

II. ТЕРРИТОРИЯ СТАЛЕПЛАВИЛЬНЫХ ЦЕХОВ

 
    2.1. В действующих цехах при невозможности доведения габаритов приближения строений и подвижного состава железных дорог до нормальных величин должна быть устроена соответствующая сигнализация (световая, звуковая), предупреждающая о нарушении габарита.
    2.2. Во вновь строящихся организациях (цехах) пересечения пешеходного движения с железнодорожными путями должны предусматриваться в разных уровнях (виадуки, тоннели и др.).
    В местах пересечения автомобильных дорог с железнодорожными путями должны устраиваться переезды.
    2.3. Железнодорожные пути для подачи жидкого чугуна в сталеплавильные цехи должны быть независимыми от путей иных назначений.
    2.4. Наличие на территории сталеплавильных цехов ям, канав и рытвин не допускается. Временные ямы, канавы, устроенные во время ремонтных или строительных работ, должны быть ограждены перилами высотой не менее 1,0 м, а в темное время суток они должны быть также и освещены.
    Загромождение и загрязнение территории цехов металлом, мусором и отходами производства не допускается.
 

III. ЗДАНИЯ И СООРУЖЕНИЯ

    
    3.1. Балки и колонны сталеплавильных цехов, подвергающиеся воздействию факела, брызг жидкого металла и шлака или теплоизлучения, должны быть теплоизолированы. Способ теплоизоляции определяется проектом.
    3.2. Полы рабочих площадок у печей, конвертеров, площадок внепечной обработки жидкого металла и разливочных площадок должны быть ровными и выполненными из прочных износоустойчивых материалов с нескользкой поверхностью.
    3.3. Пространство между железнодорожными рельсами на рабочих площадках должно быть выложено износоустойчивым материалом с нескользкой поверхностью до уровня головки рельсов.
    3.4. Участки полов в зданиях сталеплавильных цехов, где возможно скопление воды, должны быть оборудованы устройствами для ее отвода.
    3.5. Ширина рабочей площадки печного пролета мартеновского цеха с напольными завалочными машинами должна быть такой, чтобы расстояние между крайними выступающими частями состава с мульдами и арматурой печи, а также между мульдами и завалочной машиной составляло не менее 500 мм.
    Находиться работающим между составом с мульдами и печью не допускается.
    3.6. В цехах, где разливка стали производится в изложницы, установленные на тележках, вдоль наружной стены здания разливочного пролета, а при наличии смежного вспомогательного пролета и внутри здания рядом с разливочной площадкой должны быть устроены аварийные площадки. Двери для выхода на площадку, устроенные с наружной стороны у стены, должны располагаться не реже чем через каждые 36 м. С площадок до уровня земли должны быть смонтированы наклонные лестницы. Расстояние между лестницами - не более 100 м.
    3.7. С рабочей площадки печного пролета мартеновских печей должны быть устроены выходы вниз под рабочую площадку - не менее одного на две печи и в разливочный пролет - не менее одного на три печи. Выходы должны быть оборудованы маршевыми лестницами.
    3.8. Для сообщения рабочей площадки печного пролета электросталеплавильных печей с шихтовыми и разливочными пролетами должны быть устроены лестницы - не менее одной на три печи.
    3.9. Устройство выходов в стенах разливочных пролетов под разливочными площадками не допускается.
    3.10. Площадки, расположенные на высоте более 0,6 м от поверхности пола, переходные мостики, лестницы, проемы, люки, канавы, приямки и отстойники установок непрерывной разливки стали (за исключением разливочных площадок с разливочной стороны) должны быть ограждены перилами со сплошной обшивкой по низу.
    3.11. Расстояние от настила площадок до конструкций, а также до оборудования и трубопроводов, смонтированных над площадками, должно быть не менее 1,8 м.
    Во вновь строящихся цехах расстояние от настила площадок до конструкций, а также до оборудования и трубопроводов, смонтированных над площадками, должно быть не менее 2,0 м.
    3.12. Расположение входов в здания сталеплавильных цехов должно обеспечивать безопасный проход к рабочим местам.
    В производственных помещениях рабочие места и проходы должны содержаться в чистоте и не загромождаться оборудованием, слитками, заготовками и отходами производства. Скрап, бой кирпича и мусор должны вывозиться своевременно.
    3.13. Проемы в зданиях сталеплавильных цехов для подачи железнодорожных составов и большегрузных автомобилей должны закрываться воротами. Открывание и закрывание их должно быть механизировано.
    3.14. Проемы в зданиях сталеплавильных цехов для въезда железнодорожных составов и большегрузных автомобилей должны быть оборудованы световой сигнализацией для разрешения или запрещения въезда и выезда транспортных средств, а также звуковой сигнализацией для оповещения о движении транспорта.
    Механизм открывания и закрывания ворот должен быть сблокирован с въездной (выездной) сигнализацией.
    3.15. Крыши зданий сталеплавильных цехов должны очищаться от пыли, льда и снега. Работы по очистке крыш должны производиться согласно инструкции, утвержденной техническим руководителем организации.
    Способы безопасной уборки пыли и мусора внутри зданий должны быть изложены в инструкции, утвержденной техническим руководителем организации.
    При проектировании новых сталеплавильных цехов должны применяться технические решения, исключающие или сводящие к минимуму отложения снега и пыли на кровлях зданий.
    3.16. Эксплуатация дымовых и вытяжных вентиляционных труб сталеплавильных цехов и уход за ними должны осуществляться в соответствии с Правилами безопасности при эксплуатации дымовых и вентиляционных промышленных труб, утвержденных Постановлением Госгортехнадзора России от 03.12.2001 N 56, зарегистрированным Минюстом России 05.06.2002, рег. N 3500 ("Российская газета", N 141, 01.08.2002).
    3.17. Здания и сооружения сталеплавильных цехов должны быть оборудованы молниезащитой.
    3.18. Подача железнодорожных составов в здания сталеплавильных цехов должна производиться с разрешения ответственного лица, назначенного распоряжением по цеху.
    3.19. В каждом сталеплавильном цехе из числа руководителей и специалистов должно быть назначено лицо, ответственное за эксплуатацию и техническое состояние зданий и сооружений.
 

IV. ШИХТОВЫЕ ДВОРЫ

 
    4.1. Шихтовые дворы сталеплавильных цехов должны быть крытыми. Состояние кровли шихтовых дворов должно исключать попадание воды и снега на шихтовые материалы.
    В сталеплавильных цехах старой конструкции, имеющих шихтовые дворы открытого типа, должны быть предусмотрены меры, исключающие попадание воды и снега в мартеновскую печь вместе с шихтовыми материалами.
    4.2. В здании шихтового двора должен быть свободный проход для работающих шириной не менее 1 м.
    4.3. Материалы на шихтовом дворе должны храниться в бункерах, ямах, закромах и саморазгружающихся совках.
    Во избежание зависания сыпучих материалов подвесные бункера должны быть оборудованы обрушивающими устройствами.
    Закрома и ямы со всех сторон должны быть ограждены на высоту не менее 0,8 м. При применении думпкаров для подачи шихтовых материалов ограждение закромов и ям со стороны железнодорожного пути не требуется.
    Железнодорожные пути над бункерами должны быть снабжены прочным настилом.
    При отсутствии на действующих шихтовых дворах закромов или ям магнитный материал должен укладываться на специально подготовленные площадки, огражденные со стороны железнодорожных путей. Образование навесов не допускается. Высота штабеля должна быть такой, чтобы расстояние от него до верхнего положения грузоподъемного органа было не менее 2 м.
    4.4. Подача металлолома на шихтовые дворы должна производиться в открытых вагонах, а сыпучих материалов - в саморазгружающихся вагонах. Укладываемая в вагоны металлическая шихта не должна выступать за борта вагонов. Допускается подача сыпучих материалов в несаморазгружающихся вагонах. Требования безопасности при разгрузке сыпучих материалов должны быть оговорены в инструкции предприятия, утвержденной техническим руководителем организации.
    4.5. Подача смерзшихся материалов на шихтовые дворы не допускается.
    4.6. Составы, поданные под разгрузку, должны быть ограждены сигналами остановки, и под колеса крайних вагонов состава подложены тормозные башмаки.
    По окончании разгрузочных работ железнодорожные пути шихтового двора должны быть немедленно очищены. Очистка вагонов над бункерами шихтового двора не допускается.
    Состояние рабочих мест на бункерной эстакаде, исправность бункеров и отсутствие в них посторонних предметов, а также исправность и чистота путей должны проверяться ежесменно.
    4.7. Расстояние между установленными на полу контейнерами, коробами, мульдами, саморазгружающимися совками и складируемыми материалами, а также от них до колонн шихтового двора должно быть не менее 0,7 м.
    4.8. Выгрузка шихтовых материалов из вагонов должна быть механизирована. Открывание дверей и люков саморазгружающихся вагонов должно производиться с применением специальных приспособлений.
    При отсутствии специальных приспособлений открывание дверей и люков саморазгружающихся вагонов разрешается производить с разработкой мероприятий, обеспечивающих безопасность выполнения данной операции и оговоренных в инструкции при выполнении данной операции, утвержденной техническим руководителем организации.
    Все работы по выгрузке шихтовых материалов из вагонов и погрузке их в совки, мульды, короба и т.п. должны производиться согласно инструкции, утвержденной техническим руководителем организации.
    4.9. Металлическая шихта должна подаваться на шихтовые дворы габаритной, подготовленной для погрузки в мульды, бадьи, короба и т.п. Разделка материалов на шихтовых дворах не допускается.
    4.10. Весь металлолом, поступающий в сталеплавильные цехи, должен подвергаться радиационному и пиротехническому контролю на взрывобезопасность и отсутствие легковоспламеняющихся веществ.
    4.11. Находиться работающим в зоне погрузки грейферными или магнитными кранами шихтовых материалов в мульды, совки, короба, бадьи и т.п. не допускается.
    Направлять грейфер или магнит при погрузке материала допускается с помощью крючков, шестов длиной не менее 3 м. Подправка лома в мульдах, коробах и т.п. вручную допускается только после отъезда крана в сторону.
    Лица, контролирующие заполнение завалочных бадей, должны находиться в безопасном месте.
    4.12. Полые предметы (баллоны, короба и др.) перед погрузкой в мульды, совки, короба, бадьи, контейнеры должны быть разрезаны на части.
    4.13. По окончании погрузки металлической шихты в мульды, совки, короба, бадьи концы лома не должны выступать или свисать над их краями, а замки мульд должны быть очищены и проверены.
    Подправка лома в мульдах, коробах и т.п. при движении состава не допускается.
    4.14. Для стока воды в дне мульд, совков, коробов, бадей должны быть сделаны сквозные отверстия. Эти отверстия должны равномерно располагаться по всей площади дна и регулярно очищаться от загрязнения.
    4.15. Для установки мульд на шихтовых дворах мартеновских и электросталеплавильных цехов должны быть устроены прочные и устойчивые стеллажи.
    При транспортировании мульд кранами с применением цепей с крюками ширина стеллажей должна быть не менее длины мульд. Если перемещение мульд осуществляется кранами, оборудованными механизированными захватами, ширина стеллажей должна определяться условиями захвата мульд рамами.
    Установка мульд на стеллажах должна производиться без свесов и перекосов.
    4.16. Фракционный состав сыпучих шихтовых материалов, поступающих в цех, должен соответствовать требованиям государственных стандартов или технических условий, утвержденных в установленном порядке.
    4.17. В закрытых помещениях места перегрузки пылящих материалов должны быть закрыты плотными кожухами, присоединенными к аспирационным установкам.
    4.18. Ленточные конвейеры должны быть оборудованы средствами защиты, обеспечивающими отключение привода конвейера при снижении скорости ленты до 75% номинальной (пробуксовка).
    4.19. Во вновь строящихся и реконструируемых сталеплавильных цехах уборка мусора из-под конвейеров должна быть механизирована. Уборка просыпи вручную допускается только при отключенных конвейерах и в соответствии с требованиями ключ-бирочной системы.
    4.20. Перед пуском конвейера должен автоматически подаваться предупреждающий звуковой сигнал, слышимый по всей длине конвейера.
    4.21. Токоподводящие кабели передвижных разгрузочных тележек и передвижных реверсивных конвейеров должны быть защищены от механических повреждений.
    4.22. Удаление пыли из пылевых бункеров аспирационной системы должно производиться в специально оборудованные машины.
    4.23. Для перехода через конвейеры должны устанавливаться стационарные мостики. В производственных помещениях мостики должны устанавливаться не менее чем через 30 м, а в галереях - не менее чем через каждые 100 м длины конвейера.
    Это требование не распространяется на конвейеры, на которых установлены передвижные тележки.
    4.24. Выгрузка электродов из вагонов и транспортирование их должны производиться механизированным способом.
    Для хранения электродов должны быть устроены стеллажи.
    4.25. Дробление боя электродов должно быть механизировано. При обработке электродов на токарных станках должна быть предусмотрена пылеотсасывающая аспирационная система.
    4.26. Дробильные и помольные установки должны размещаться в изолированном помещении. Размещение этих установок в шихтовом пролете не допускается.
    4.27. Загрузка материала в дробильные и помольные агрегаты должна быть механизирована.
    Пусковые устройства должны быть расположены так, чтобы дробильные и помольные агрегаты были видны лицу, производящему пуск их в работу.
    4.28. Дробильные и помольные агрегаты должны быть оборудованы пылеотсасывающей аспирационной системой.
    4.29. На шихтовых дворах должны быть устроены отапливаемые помещения для обогрева работающих в холодное время года.
 

V. МИКСЕРНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ

 
    5.1. Механизм поворота миксера должен иметь два электродвигателя с электротормозами - один электродвигатель рабочий, другой резервный. Питание электродвигателей должно осуществляться не менее чем от двух независимых источников.
    5.2. Миксер, конструкция которого не обеспечивает самопроизвольный возврат в исходное положение, должен быть снабжен механизмом, позволяющим возвратить его в исходное положение в случае внезапного прекращения подачи электроэнергии.
    5.3. Расположение и устройство аспирационных укрытий над заливочным окном и сливным носком миксера должны обеспечивать улавливание графита и газов при заливке чугуна в миксер, сливе чугуна из миксера и скачивании шлака.
    Аспирационные установки должны иметь специальные устройства для улавливания графита.
    5.4. Заливочное окно должно иметь футерованную крышку. Открывание и закрывание крышки должно быть механизировано.
    5.5. Пост управления миксером должен быть расположен в стороне от сливного носка миксера и в таком месте, откуда обеспечивается видимость операций по сливу чугуна из миксера. Располагать пост управления против сливного носка миксера не допускается.
    5.6. Помещение поста управления должно быть выполнено из несгораемого материала и иметь приточную вентиляцию.
    Дверь поста управления не должна выходить в сторону сливного носка миксера.
    Окно поста, обращенное к сливному носку миксера, должно быть застеклено закаленным стеклом с теплоотражающим покрытием и защищено металлической сеткой.
    5.7. Располагать под миксером, на отметке пола миксерного отделения, а также ниже этой отметки помещения, в которых предусматривается постоянное нахождение обслуживающего персонала, или размещать оборудование, требующее постоянного обслуживания, не допускается.
    5.8. Полы в миксерном отделении и на рабочих площадках миксера должны быть выполнены из шероховатых износоустойчивых материалов.
    5.9. Рабочие площадки миксеров должны иметь не менее двух выходов.
    Площадка, с которой производится управление заливкой чугуна в миксер, должна быть расположена выше заливочного окна и в таком месте, откуда обеспечивается видимость струи чугуна. Для защиты работающего от брызг чугуна и теплоизлучения на площадке должна быть устроена кабина из несгораемого материала.
    Ширина площадок, мостиков и лестниц для обслуживания миксеров должна быть не менее 1 м.
    5.10. Для наблюдения за сливом чугуна из миксера в ковш в полу рабочей площадки перед постом управления должно быть устроено смотровое отверстие, огражденное перилами и перекрытое прочной решеткой.
    5.11. Отопление миксера должно производиться коксовым, природным газом или мазутом.
    5.12. Заливку чугуна в миксер разрешается производить из ковшей, наполненных до уровня, не превышающего 250 мм от их верха.
    Носки ковшей должны быть очищены от скрапа и заправлены.
    5.13. Скачивание шлака из ковшей и миксеров должно быть механизировано. Шлак должен сливаться в шлаковые ковши и своевременно вывозиться из миксерного отделения. Скачивание шлака при неработающей аспирационной системе по улавливанию газов и графита не допускается.
    5.14. Зацепка крюка для кантовки ковша с чугуном должна производиться на уровне заливочного окна миксера или площадки для скачивания шлака. Подъем ковша при зацепленном крюке для кантовки не допускается.
    5.15. Между миксеровым и машинистом миксерового крана должна быть установлена четкая сигнальная связь или радиосвязь.
    5.16. Заливка чугуна в миксер должна производиться в центр окна равномерной струей с минимальной высоты. О предстоящей заливке чугуна должен подаваться звуковой сигнал.
    5.17. Сливать чугун в миксер из ковшей с застывшей коркой не допускается.
    Пробивка или прожигание корки кислородом должны производиться в специально отведенных местах с площадки, огражденной перилами и снабженной устройствами для защиты рабочего от брызг чугуна и теплоизлучения. Порядок работ по пробивке или прожиганию корки должен быть предусмотрен в инструкции, утвержденной техническим руководителем организации.
    5.18. Перед началом слива чугуна из миксера в ковш миксеровой должен проверить правильность установки ковша под сливным носком, состояние сливного носка и горловины миксера.
    О правильности установки ковша под сливным носком на пост управления миксером должен быть подан звуковой или световой сигнал.
    5.19. О предстоящем сливе чугуна из миксера должен быть подан звуковой сигнал. Сигнальное устройство должно быть сблокировано с пусковым устройством механизма поворота миксера.
    5.20. Во время заливки чугуна в миксер и при сливе чугуна из миксера в ковш находиться работающим под миксером не допускается.
    5.21. Слив чугуна в ковши, вышедшие из ремонта, разрешается производить только после тщательного их просушивания.
    5.22. Не допускается наполнение ковшей чугуном до уровня, превышающего 250 мм от верха ковша.
    5.23. Отбор проб чугуна должен производиться из сливного носка миксера или наполненного ковша. Инструмент для отбора пробы должен быть сухим.
    5.24. При одновременном выполнении работ по управлению миксером и электрифицированной чугуновозной тележкой на пульте управления миксером должна быть установлена телеметрическая система, позволяющая просматривать рабочие площадки конвертеров, верхнюю часть заливочного окна миксера и наблюдать за передвижением чугуновозной тележки.
    5.25. Состояние и исправность футеровки миксера должны ежесменно проверяться миксеровым с записью результатов осмотра в журнале.
    Окно и кожух миксера необходимо очищать от настылей и скрапа.
    5.26. Металлоконструкции и оборудование в миксерном отделении должны регулярно очищаться от графита.
    5.27. Производить ремонт ковшей в миксерном отделении, а также подавать "закозленные" и с застывшей коркой ковши в миксерное отделение не допускается.
    5.28. Футеровочные работы должны выполняться по утвержденному техническим руководителем организации проекту. Сушка и разогрев миксера после выполнения футеровочных работ должны осуществляться по инструкции, утвержденной техническим руководителем организации.
 

VI. ОТДЕЛЕНИЕ ПЕРЕЛИВА ЧУГУНА

 
    6.1. Участок для снятия и установки крышек с чугуновозных ковшей миксерного типа должен иметь кровлю и необходимые постановочные габариты и быть оборудован подъемно-транспортными средствами для снятия и установки крышек, а также иметь механизм для пробивки корки на поверхности чугуна в чугуновозе.
    Снятие и установка крышек должны производиться со специальных площадок.
    6.2. Въезд на участок для снятия и установки крышек должен быть оборудован светофором.
    6.3. До отцепки локомотива под колеса чугуновоза с обеих сторон должны быть установлены железнодорожные тормозные башмаки. Кроме того, чугуновоз должен быть заторможен стояночным тормозом.
    6.4. Помещение для перелива чугуна из чугуновозных ковшей миксерного типа в заливочные ковши должно быть оборудовано аспирационной системой, обеспечивающей отсос пыли и газов, образующихся при сливе чугуна, с устройством для улавливания графита и пыли.
    6.5. Помещение для перелива чугуна должно быть оборудовано пультом управления переливом чугуна и перемещением самоходной чугуновозной тележки и соответствовать требованиям пп. 5.5, 5.6 настоящих Правил.
    6.6. Подача чугуновозных ковшей в помещение перелива чугуна должна производиться после звукового сигнала и по разрешающему сигналу светофора.
    6.7. Слив чугуна из чугуновозного ковша в заливочный разрешается при заторможенном чугуновозе (стояночным тормозом с ручным приводом и тормозными башмаками) и отцепленном локомотиве.
    6.8. Ось сливного отверстия чугуновозного ковша, установленного под слив, должна совпадать с осью заливочного ковша.
    Установка ковша под слив должна производиться в присутствии бригадира-миксерового.
    6.9. Перед началом слива чугуна должен быть подан звуковой сигнал. Сигнальное устройство должно быть сблокировано с пусковым устройством механизма поворота чугуновозного ковша.
    6.10. Слив чугуна должен производиться в центр ковша равномерной струей.
    6.11. Во время слива чугуна в заливочный ковш находиться работающим в опасной зоне не допускается.
    6.12. Сливать чугун из "закозленного" чугуновозного ковша не допускается.
    6.13. Железнодорожные пути для движения чугуновозных ковшей в помещении перелива чугуна не должны иметь уклонов.
    6.14. Слив чугуна в заливочный ковш из чугуновозного ковша с застывшей коркой не допускается. Пробивка корки должна производиться с соблюдением требований п. 5.17 настоящих Правил.
 

VII. ДОСТАВКА МАТЕРИАЛОВ НА РАБОЧИЕ ПЛОЩАДКИ ПЕЧЕЙ И В КОНВЕРТЕРНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ

 
    7.1. Доставка шихтовых материалов, добавок, раскислителей, а также заправочных материалов к печам должна быть механизирована.
    7.2. Тележки для перевозки мульд должны быть снабжены устройствами автоматической или полуавтоматической сцепки, исключающей нахождение работающих между тележками во время сцепки и расцепки мульдовых составов, а также упорами или приливами, препятствующими смещению мульд в продольном направлении при толчках и сотрясениях.
    7.3. Для установки мульд на балконе печного пролета должны быть устроены стеллажи в соответствии с требованиями п. 4.15 настоящих Правил.
    7.4. В мартеновских цехах для установки мульд с добавками или раскислителями допускается устройство стеллажей между печами. По бокам стеллажей должны быть устроены упоры. Ширина свободного прохода между стеллажами и головками печей должна быть не менее 0,7 м.
    7.5. В цехах с крановой подачей шихты для транспортирования мульд из шихтового двора в печной пролет краны должны быть оборудованы механизированными захватами. Управление захватами должно производиться из кабины машиниста крана. Устройство мульдовых захватов должно исключать срыв и падение мульд.
    До оборудования кранов мульдовыми захватами зацепка мульд должна производиться при помощи крюков и серег. Конструкция захватных приспособлений должна исключать падение мульд при их перемещении.
    Зацепка мульд путем подведения цепи под ее дно не допускается.
    7.6. В цехах с напольными завалочными машинами сыпучие материалы должны доставляться на рабочую площадку печи в специальных бункерах.
    7.7. Доставка ферросплавов в цех должна производиться в мульдах, контейнерах или бункерах саморазгружающегося типа.
    Ферросплавы, подаваемые на рабочую площадку, должны быть просушены. Хранение подготовленных ферросплавов должно осуществляться в специальных бункерах. При этом должна быть предусмотрена возможность выдачи ферросплавов как в мульды для присадки добавок в печь, так и на заднюю сторону печи для подачи ферросплавов непосредственно в ковш.
    При невозможности расположения бункеров между печами допускается устанавливать их в торцевой части печного пролета. В этом случае выдача ферросплавов должна производиться в мульды, установленные на специальные тележки, с последующим транспортированием мульд к печам краном.
    В действующих цехах, где устройство бункеров для ферросплавов между печами или в торцевой части печного пролета невозможно, хранение ферросплавов допускается в специальных бункерах, расположенных в габарите колонн печного пролета.
    Разгрузка ферросплавов в бункера и подача их к печам должны быть механизированы.
    7.8. Для ремонта мульдовых тележек должны быть устроены специальные тупиковые пути, оборудованные прочными заградительными брусьями и сигналами остановки.
    Ремонт тележек допускается также на путях доставки шихты при условии ограждения мест работы сигналами остановки, укладки башмаков под колеса крайних тележек и выставления наблюдения - сигналиста.
    7.9. При подаче материала на рабочие площадки электропечей должны соблюдаться требования пп. 7.1, 7.3, 7.5 и 7.8 настоящих Правил.
    7.10. Между крайними выступающими частями тележки и конструкциями здания, оборудованием и складируемыми в цехе материалами должен быть обеспечен просвет не менее 0,7 м по обе стороны тележки.
    7.11. Устройство пускового механизма тележки для транспортирования завалочной бадьи должно исключать возможность самопроизвольного начала ее движения.
    7.12. Подъем завалочной бадьи на рабочую площадку печи без седла (поддона) не допускается.
    Завалочные бадьи грейферного типа могут транспортироваться мостовым краном без поддона.
    7.13. Для транспортирования завалочной бадьи краном должна применяться специальная траверса.
    7.14. Для подъема людей на верх завалочной бадьи и спуска внутрь ее должны применяться легкие переносные металлические лестницы с крючьями, позволяющими закрепить лестницы на борту бадьи.
    При производстве работ внутри бадьи один рабочий должен находиться снаружи.
    7.15. Доставка материалов на балкон рабочей площадки электропечи электромагнитами не допускается.
    7.16. Доставка шихтовых материалов и раскислителей в конвертерное отделение должна быть механизирована.
    7.17. Перегрузочные узлы тракта подачи сыпучих материалов должны быть герметизированы и присоединены к аспирационной системе.
    7.18. Стенки промежуточных (расходных) бункеров должны иметь наклон, исключающий зависание материалов, или бункера должны быть оборудованы вибраторами.
    7.19. Самоходные тележки для перевозки бадей, мульд и совков должны быть оборудованы двумя пультами управления. Машинист тележки должен находиться у переднего пульта по ходу движения тележки.
    7.20. При дистанционном управлении самоходной тележкой с пульта управления должна обеспечиваться хорошая видимость пути ее движения.
    При движении тележки должен подаваться звуковой сигнал.
    7.21. Тележки для перевозки совков должны быть оборудованы надежно действующими тормозными устройствами и упорами, препятствующими смещению совков с тележек.
 

VIII. ЗАВАЛКА МАТЕРИАЛОВ В ПЕЧИ, КОНВЕРТЕРЫ

 
    8.1. Завалка материалов, а также присадка добавок в сталеплавильные печи должны быть механизированы.
    Материалы, загружаемые в печь, должны равномерно распределяться по всей подине.
    Завалка в двухванный сталеплавильный агрегат металлической стружки не допускается.
    8.2. Перед началом завалки должен производиться осмотр подины печи.
    8.3. При осмотре подины двухванного сталеплавильного агрегата интенсивность продувки кислородом соседней ванны должна быть уменьшена до пределов, предусмотренных заводской инструкцией, утвержденной техническим руководителем организации.
    8.4. Механизмы передвижения, качания и поворота завалочной машины должны быть снабжены электротормозами.
    8.5. Завалочная машина должна быть снабжена надежно действующей звуковой сигнализацией, включающейся автоматически при начале движения.
    8.6. Тележка завалочной машины кранового типа должна быть снабжена двумя концевыми выключателями или краны должны быть оборудованы другими устройствами, исключающими возможность приближения кабины завалочной машины к колоннам здания ближе чем на 0,5 м.
    8.7. Кабина завалочной машины должна быть прочной, теплоизолированной и защищать машиниста от возможных брызг металла и шлака.
    8.8. Рабочее место машиниста завалочной машины напольного и кранового типов должно быть оборудовано удобным сиденьем со спинкой и обеспечивать хорошую видимость фронта работ.
    Конструкция сиденья должна исключать вибрацию. Для входа в кабину должна быть устроена лесенка с поручнями.
    8.9. Загромождение габаритов приближения завалочных машин какими-либо устройствами или материалами не допускается.
    8.10. Троллеи для питания электродвигателей тележки завалочной машины напольного типа должны располагаться внутри рамы машины в недоступном месте; в случае расположения на раме машины в доступном месте троллеи с внешней стороны машины должны быть ограждены сеткой.