Ленты новостей RSS
Главные новости Главные новости
Новости законодательства Новости законодательства
Лента новостей Лента новостей
Судебная практика Судебная практика
Обзор законодательства Обзор законодательства
Письма Минфина Письма Минфина
Обзор изменений Обзор изменений
Используйте наши ленты новостей и Вы всегда будете в курсе событий. Достаточно установить любое RSS расширение для браузера, например RSS Feed Reader
Если что-то не нашли
Присоединяйтесь!
Зарегистрированных пользователей портала: 504 824. Присоединяйтесь к нам, зарегистрироваться очень просто →

    

[перевод с английского]

 

КОНВЕНЦИЯ
от 15 ноября 1965 года

 

О ВРУЧЕНИИ ЗА ГРАНИЦЕЙ СУДЕБНЫХ И ВНЕСУДЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ ПО ГРАЖДАНСКИМ ИЛИ ТОРГОВЫМ ДЕЛАМ

 
    Государства, подписавшие настоящую Конвенцию,
    желая создать необходимые условия для того, чтобы судебные или внесудебные документы, подлежащие вручению за границей, доводились до сведения адресата в надлежащее время,
    стремясь улучшить для этого организацию судебной взаимопомощи путем упрощения и ускорения процедур,
    решили заключить в этих целях Конвенцию и достигли следующих договоренностей:
 

Статья 1

 
    Настоящая Конвенция применяется к гражданским или торговым делам во всех случаях, когда судебный или внесудебный документ необходимо передать для вручения за границей.
    Конвенция не применяется, когда адрес получателя документа не известен.
 

Глава I. СУДЕБНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

 

Статья 2

 
    Каждое Договаривающееся государство назначает центральный орган, который обязан принимать просьбы о вручении документов, поступающие из других Договаривающихся государств, и действовать согласно положениям статей 3 - 6.
    Центральный орган образуется каждым государством в соответствии со своим законодательством.
 

Статья 3

 
    Орган или должностное лицо суда, компетентное в соответствии с законами своего государства, обращается к Центральному органу запрашиваемого государства с запросом, составленным в соответствии с образцами, прилагаемыми к настоящей Конвенции, без легализации документов или других аналогичных формальностей.
    К запросу должен быть приложен документ, подлежащий вручению, или его копия. Запрос и документ должны быть оба представлены в двух экземплярах.
 

Статья 4

 
    Если Центральный орган считает, что запрос не соответствует требованиям настоящей Конвенции, он незамедлительно сообщает об этом заявителю и подробно излагает свои возражения по поводу запроса.
 

Статья 5

 
    Центральный орган запрашиваемого государства сам вручает документ или обеспечивает его вручение соответствующим учреждением:
    а) либо способом, предписанным внутренним законодательством для вручения документов в этом государстве лицам, находящимся на его территории;
    б) либо в особой форме, требуемой заявителем, если такой способ не противоречит законодательству запрашиваемого государства.
    За исключением случая, предусмотренного в подпункте "б" первого абзаца настоящей статьи, документ может быть всегда вручен путем доставки адресату, если последний примет его добровольно.
    Если документ должен быть вручен в соответствии с первым абзацем, Центральный орган может потребовать, чтобы документ был составлен или переведен на официальный язык или один из официальных языков запрашиваемого государства.
    Та часть запроса, сформулированная по образцу, прилагаемому к настоящей Конвенции, которая суммирует краткое содержание документа, подлежащего вручению, передается вместе с документом.
 

Статья 6

 
    Центральный орган запрашиваемого государства или другой орган, который может быть назначен с этой целью, составляет подтверждение в форме свидетельства в соответствии с образцом, прилагаемым к настоящей Конвенции.
    Свидетельство констатирует, что документ вручен и указывает способ, место и дату вручения, а также лицо, которому был доставлен документ. Если документ не был вручен, то в свидетельстве указываются причины, которые помешали вручению.
    Заявитель может потребовать, чтобы свидетельство, которое составлено не Центральным органом и не судебным органом, было завизировано одним из них.
    Свидетельство направляется непосредственно заявителю.
 

Статья 7

 
    Стандартные условия в образцах, приложенных к настоящей Конвенции, должны во всех случаях быть напечатаны на английском или французском языке. Они могут быть также напечатаны на официальном или одном из официальных языков запрашивающего государства.
 

Статья 8

 
    Каждое Договаривающееся государство вправе беспрепятственно осуществлять через своих дипломатических или консульских представителей вручение судебных документов лицам, находящимся за границей, если при этом не применяется какого-либо принуждения.
    Любое государство может заявить о возражении против такого вручения на своей территории, кроме случаев, когда документ должен быть вручен гражданину государства, откуда поступил документ.
 

Статья 9

 
    Каждое Договаривающееся государство вправе, кроме того, свободно использовать консульские каналы для передачи в целях вручения судебных документов органам другого Договаривающегося государства, которые должны быть назначены для этого данным государством.
    Каждое Договаривающееся государство может использовать в тех же целях и дипломатические каналы, если этого потребуют исключительные обстоятельства.
 

Статья 10

 
    При условии если запрашиваемое государство не возражает, настоящая Конвенция не препятствует:
    а) свободно посылать судебные документы почтой непосредственно лицам, находящимся за границей;
    б) по усмотрению должностных лиц, судебных чиновников или других компетентных лиц запрашивающего государства осуществлять вручение судебных документов непосредственно самими должностными лицами, судебными чиновниками или другими компетентными лицами запрашиваемого государства.
    в) праву любого лица, заинтересованного в судебном разбирательстве, организовать вручение судебного документа непосредственно должностными лицами, судебными чиновниками или другими компетентными лицами запрашиваемого государства.
 

Статья 11

 
    Настоящая Конвенция не препятствует тому, чтобы два или более Договаривающихся государства договорились в целях вручения судебных документов разрешить иные пути передачи, чем это предусмотрено в предыдущих статьях, и, в частности, прямые коммуникационные связи между их соответствующими органами.
 

Статья 12

 
    Вручение судебных документов, поступающих от Договаривающегося государства, не может служить поводом для взыскания сборов или расходов за услуги, предоставленные запрашиваемым государством.
    Заявитель обязан оплатить или возместить расходы, вызванные:
    а) наймом судебного работника или лица, компетентного в законодательстве запрашиваемого государства;
    б) использованием одной из особых форм вручения.
 

Статья 13

 
    Если просьба о вручении соответствует условиям настоящей Конвенции, запрашиваемое государство может отказать в ее удовлетворении только в том случае, когда находит, что исполнение просьбы нарушит его суверенитет или безопасность.
    Оно не может отказать в исполнении только на том основании, что по его внутреннему законодательству оно вправе требовать исключительной компетенции для разрешения дела по существу или что внутреннее законодательство не позволяет предъявлять иск, лежащий в основе заявленной просьбы.
    В случае отказа Центральный орган незамедлительно информирует о нем заявителя и излагает причины отказа.
 

Статья 14

 
    Затруднения, которые могут возникнуть в связи с передачей судебных документов для их вручения, будут разрешаться по дипломатическим каналам.
 

Статья 15

 
    Когда вызов в суд или эквивалентный ему документ должен быть направлен за границу в целях вручения в соответствии с положениями настоящей Конвенции, но ответчик не явился, судья обязан отложить вынесение решения до тех пор, пока не будет установлено:
    а) что документ вручен способом, предписанным законодательством запрашиваемого государства для вручения документов внутри государства лицам, находящимся на его территории;
    б) что документ действительно доставлен ответчику лично или по месту его жительства в соответствии с процедурой, предусмотренной настоящей Конвенцией,
    и что при каждом из этих способов вручение произведено в такой период времени, когда ответчик имел достаточное время для защиты.
    Каждое Договаривающееся государство правомочно заявить, что его судьи, несмотря на положения первого абзаца, могут принимать решения если даже не было получено свидетельства о вручении или доставке документа, при соблюдении следующих условий:
    а) документ направлен одним из способов, предусмотренных настоящей Конвенцией;
    б) период времени не менее шести месяцев, который определен судьей как достаточный в данном конкретном деле, истек, начиная с даты отправления документа;
    в) никакого свидетельства о вручении не было получено несмотря на принятие всех необходимых мер компетентными органами запрашиваемого государства.
    Несмотря на положения предыдущего абзаца судья может в неотложных случаях распорядиться о принятии любых временных или предохранительных мер.
 

Статья 16

 
    Когда вызов в суд или равноценный ему документ подлежал направлению за границу для вручения в соответствии с положениями настоящей Конвенции и судом принято решение против не явившегося в суд ответчика, суд вправе восстановить для ответчика пропущенный срок на подачу апелляции, если имеются следующие условия:
    а) ответчик не по своей вине не был оповещен в пределах времени, необходимого для защиты или обжалования принятого решения;
    б) доводы ответчика представляются небезосновательными.
    Просьба о продлении срока может быть принята только в разумно продолжительный срок после того, как ответчик узнал о решении.
    Каждое Договаривающееся государство может заявить, что эта просьба неприемлема, если она подана по истечении срока, который указывается в заявлении и не может быть менее одного года, считая со дня вынесения решения.
    Настоящая статья не применима к решениям, касающимся статуса или правоспособности лиц.
 

Глава II. ВНЕСУДЕБНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

 

Статья 17

 
    Внесудебные документы, исходящие от органов и судебных должностных лиц Договаривающегося государства, могут быть переданы для вручения в другое Договаривающееся государство в соответствии с процедурами и условиями настоящей Конвенции.
 

Глава III. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 18

 
    Каждое Договаривающееся государство может назначить помимо Центрального органа другие органы и определить их компетенцию.
    Заявитель, однако, всегда имеет право обращаться непосредственно в Центральный орган.
    Федеральные государства правомочны назначать несколько центральных органов.
 

Статья 19

 
    Настоящая Конвенция не является препятствием для того, чтобы внутренним законодательством Договаривающегося государства разрешались не предусмотренные в предыдущих статьях другие формы передачи на его территории поступивших из-за рубежа документов в целях их вручения.
 

Статья 20

 
    Настоящая Конвенция не препятствует договоренности между двумя или более Договаривающимися государствами отступить от требований:
    а) второго абзаца статьи 3 о направлении документов в двух экземплярах,
    б) третьего абзаца статьи 5 и статьи 7 о переводе документов на иностранные языки,
    в) четвертого абзаца статьи 5,
    г) второго абзаца статьи 12.
 

Статья 21

 
    Каждое Договаривающееся государство в момент передачи ратификационных грамот либо после этого уведомит Министерство иностранных дел Нидерландов о следующем:
    а) назначении органов, согласно статьям 2 и 18,
    б) назначении органа, компетентного выдавать свидетельство согласно статье 6,
    в) назначении органа, компетентного принимать документы, передаваемые по консульским каналам в соответствии со статьей 9.
    Каждое Договаривающееся государство в соответствующих случаях также уведомит это Министерство о:
    а) своих возражениях против использования способов передачи, предусмотренных статьями 8 и 10,
    б) заявлениях, предусмотренных вторым абзацем статьи 15 и третьим абзацем статьи 16,
    в) всех изменениях назначений, возражений и заявлений, касающихся изложенного выше.
 

Статья 22

 
    Настоящая Конвенция заменяет в отношениях между государствами, которые являются также участниками одной или обеих Конвенций по вопросам гражданского процесса, подписанных в Гааге 17 июля 1905 года и 1 марта 1954 года, статьи с 1 по 7 более ранних Конвенций.
 

Статья 23

 
    Настоящая Конвенция не затрагивает применение статьи 23 Конвенции по вопросам гражданского процесса, подписанной в Гааге 17 июля 1905 года, и статьи 24 Конвенции, подписанной в Гааге 1 марта 1954 года.
    Эти статьи, однако, применяются в случае, если используются способы связи, идентичные предусмотренным в указанных Конвенциях.
 

Статья 24

 
    Дополнительные соглашения между участниками указанных Конвенций 1905 и 1954 гг. рассматриваются как применимые и к настоящей Конвенции до тех пор, пока заинтересованные государства не договорятся об ином.
 

Статья 25

 
    Без ущерба для положений статей 22 и 24 настоящая Конвенция не затрагивает конвенций, участниками которых являются или будут являться Договаривающиеся государства и которые содержат положения по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией.
 

Статья 26

 
    Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами, представленными на десятой сессии Гаагской конференции по международному частному праву.
    Она подлежит ратификации, и ратификационные грамоты передаются депозитарию - Министерству иностранных дел Нидерландов.
 

Статья 27

 
    Настоящая Конвенция вступает в силу на шестидесятый день после сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты, упомянутой во втором абзаце статьи 26.
    Конвенция вступает в силу для каждого государства, подписавшего ее и затем ратифицировавшего, на шестидесятый день после сдачи им ратификационной грамоты.
 

Статья 28

 
    Любое государство, не представленное на десятой Гаагской конференции по международному частному праву, может присоединиться к настоящей Конвенции после ее вступления в силу в соответствии с первым абзацем статьи 27. Акт о присоединении должен быть сдан на хранение в Министерство иностранных дел Нидерландов.
    Конвенция вступает в силу для такого государства только при отсутствии возражений со стороны хотя бы одного государства, ратифицировавшего Конвенцию до сдачи указанного документа, направленного Министерству иностранных дел Нидерландов в пределах шести месяцев после даты, когда Министерство информировало его о таком присоединении.
    При отсутствии какого-либо возражения Конвенция вступает в силу для присоединившегося государства в первый день месяца, который следует за истечением последнего из периодов, упомянутых в предыдущем абзаце.
 

Статья 29

 
    Любое государство в момент подписания, ратификации или присоединения может заявить, что настоящая Конвенция будет распространяться на все территории, за международные отношения которых оно несет ответственность, либо на одну или некоторые из них. Такое заявление будет действовать с момента вступления Конвенции в силу для указанного государства.
    Всякий раз после этого о таком расширении территории должно быть уведомлено Министерство иностранных дел Нидерландов.
    Конвенция вступает в силу для территорий, указанных в заявлении о расширении, на шестидесятый день после уведомления, упомянутого в предыдущем абзаце.
 

Статья 30

 
    Настоящая Конвенция остается в силе пять лет, считая с даты ее вступления в силу в соответствии с первым абзацем статьи 27, одинаково для государств, которые ратифицируют ее или присоединятся к ней позднее.
    При отсутствии заявлений о денонсации она будет продлеваться с молчаливого согласия каждые пять лет.
    О денонсации Министерство иностранных дел Нидерландов должно быть уведомлено не менее чем за шесть месяцев до окончания пятилетнего периода. Она может быть ограничена некоторыми территориями, где применяется Конвенция.
    Денонсация касается только государства, которое заявит о ней. Конвенция остается в силе для других Договаривающихся государств.
 

Статья 31

 
    Министерство иностранных дел Нидерландов уведомит государства, указанные в статье 26, и государства, которые присоединились к Конвенции в соответствии с положениями статьи 26, о нижеследующем:
    а) подписании и ратификации, предусмотренных статьей 26,
    б) дате, с которой настоящая Конвенция вступает в силу в соответствии с положениями первого абзаца статьи 27,
    в) присоединениях, указанных в статье 28, и датах, когда они становятся действительными,
    г) расширении территорий, упомянутом в статье 29, и дате, когда оно становится действительным,
    д) назначениях, возражениях и заявлениях, предусмотренных в статье 21,
    е) денонсациях, упомянутых в третьем абзаце статьи 30.
    В удостоверение чего нижеподписавшиеся, уполномоченные должным образом, подписали настоящую Конвенцию.
 
    Совершено в Гааге 15 ноября 1965 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в одном экземпляре, который будет храниться в архивах Правительства Нидерландов, и заверенная копия которого будет направлена по дипломатическим каналам каждому государству, представленному на десятой сессии Гаагской конференции по международному частному праву.
 

(Подписи)

 
 
    

Приложение 1
к Конвенции

    

ФОРМЫ ЗАПРОСА И ПОДТВЕРЖДЕНИЯ   ЗАПРОС О ВРУЧЕНИИ ЗА ГРАНИЦЕЙ СУДЕБНОГО ИЛИ ВНЕСУДЕБНОГО ДОКУМЕНТА   Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных актов по гражданским или коммерческим делам, подписанная в Гааге 15 ноября 1965 г.   Личность и адрес Адрес запрашиваемого заявителя органа   Нижеподписавшийся заявитель имеет честь направить в двух экземплярах перечисленные ниже документы и в соответствии со статьей 5 упомянутой выше Конвенции и просит незамедлительно вручить один экземпляр документов указанному адресату: (Наименование и адрес) _______________________________________ ______________________________________________________________ а) в соответствии с положениями подпункта "а" первого абзаца статьи 5 Конвенции <*>; б) согласно следующему особому порядку вручения (подпункт "б" первого абзаца статьи 5) <*>; с) путем доставки адресату, если он согласен добровольно принять документ (второй абзац статьи 5) <*>. Просьба возвратить или обеспечить возврат заявителю одного экземпляра документов и приложения к нему вместе с подтверждением (свидетельством) об исполнении. Перечень документов Совершено в ______________ (место и время) ______________________ __________________________ ______________________ Подпись и печать  


<*> Ненужное исключается из запроса.      

Приложение 2

    

ОБОРОТНАЯ СТОРОНА ЗАПРОСА   СВИДЕТЕЛЬСТВО ОБ ИСПОЛНЕНИИ   Нижеподписавшийся орган имеет честь удостоверить в соответствии со статьей 6 указанной Конвенции: 1. Что запрос исполнен - (дата) _____________ - (место, улица, номер дома, квартира) _______________________ - (в следующей форме согласно статье 5 Конвенции <*>: а) в соответствии с подпунктом "а" первого абзаца статьи 5 <*> _________________________________________________ ______________________________________________________________ б) в следующей особой форме <*> ______________________________ в) путем доставки адресату, который добровольно его принял <*> ______________________________________________________________ Указанные в запросе документы доставлены (наименование и описание лица) _______________________________ - отношения с адресатом (семейные, деловые или иные) _____ _____________________________________________________________ 2. Что документ не вручен по следующим причинам ______________ ______________________________________________________________ В соответствии со вторым абзацем статьи 12 указанной Конвенции просьба уплатить или возместить расходы, сумма которых указана в Приложении.   Приложения: Совершено в _________________ Возвращаемые документы (место, время) ________________________ "___" _______________________ Подпись и печать В соответствующих случаях документы, удостоверяющие вручение


<*> Ненужное исключается из свидетельства.      

Приложение 3

    

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДОКУМЕНТА, ПОДЛЕЖАЩЕГО ВРУЧЕНИЮ   Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных актов по гражданским или торговым делам, подписанная в Гааге 15 ноября 1965 г.   (четвертый абзац статьи 5)   Наименование и адрес запрашивающего органа ___________________ ______________________________________________________________ Сведения о сторонах <*> ______________________________________ ______________________________________________________________   Судебный документ <**>   Характер и назначение документа ______________________________ ______________________________________________________________ Характер и цель судебного разбирательства и в соответствующих случаях сумма иска _______________________________________________ Дата и место явки в суд <**> _________________________________ Суд, вынесший решение <**> __________________________________ Дата решения <**> ____________________________________________ Предельный срок: указанный в документе <**> __________________   Внесудебный документ <**>   Характер и назначение документа _____________________________ ______________________________________________________________   Предельный срок, указанный в документе <**> __________________ ______________________________________________________________


<*> В соответствующих случаях наименование и адрес лица, заинтересованного в передаче документа.