Ленты новостей RSS
Главные новости Главные новости
Новости законодательства Новости законодательства
Лента новостей Лента новостей
Судебная практика Судебная практика
Обзор законодательства Обзор законодательства
Письма Минфина Письма Минфина
Обзор изменений Обзор изменений
Используйте наши ленты новостей и Вы всегда будете в курсе событий. Достаточно установить любое RSS расширение для браузера, например RSS Feed Reader
Если что-то не нашли
Присоединяйтесь!
Зарегистрированных пользователей портала: 504 823. Присоединяйтесь к нам, зарегистрироваться очень просто →

    

СОГЛАШЕНИЕ
от 19 марта 1996 года

 

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ГРУЗИИ О ТОРГОВОМ СУДОХОДСТВЕ

 
    Правительство Российской Федерации и Правительство Грузии, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,
    подтверждая стремление развивать отношения между двумя странами и укреплять их сотрудничество в области торгового судоходства,
    желая содействовать развитию торгового обмена между ними в соответствии с принципами черноморского экономического сотрудничества,
    согласились о нижеследующем:
 

Статья 1

 
    В настоящем Соглашении применяются следующие понятия:
    "судно Договаривающейся Стороны" - любое судно, зарегистрированное в соответствии с национальным законодательством этой Договаривающейся Стороны и плавающее под ее флагом. Однако этот термин не включает военные корабли и другие государственные суда, эксплуатируемые в некоммерческих целях, а также спортивные суда и прогулочные яхты;
    "член экипажа" - капитан и любое другое лицо, действительно занятое во время рейса на борту судна выполнением обязанностей, связанных с эксплуатацией судна или обслуживанием на нем, и включенное в судовую роль.
 

Статья 2

 
    Договаривающиеся Стороны будут оказывать всемерное содействие осуществлению принципа свободы торгового мореплавания и воздерживаться от любых действий, которые могли бы нанести ущерб нормальному развитию международного судоходства.
 

Статья 3

 
    1. Договаривающиеся Стороны соглашаются:
    a) воздерживаться от любых действий, которые могли бы нанести ущерб нормальному развитию судоходства между двумя странами;
    b) способствовать участию судов Договаривающихся Сторон в перевозках морем между портами их стран;
    c) сотрудничать в устранении препятствий, которые могут затруднять развитие перевозок между портами их стран;
    d) не препятствовать судам одной Договаривающейся Стороны участвовать в перевозках между портами другой Договаривающейся Стороны и портами третьих стран.
    2. Положения пункта 1 настоящей статьи не затрагивают право судов третьих стран участвовать в перевозках между портами государств Договаривающихся Сторон.
 

Статья 4

 
    1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит судам другой Договаривающейся Стороны такой же режим, как и своим судам, в отношении свободного доступа в порты, предоставления мест у причала, использования портов для погрузки и выгрузки грузов, посадки и высадки пассажиров и использования услуг, предназначенных для морского судоходства.
    2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит судам под флагом третьих стран и эксплуатируемым морскими судоходными организациями другой Договаривающейся Стороны режим, предусмотренный в пункте 1, если это не противоречит ее обязательствам, вытекающим из международных соглашений, или ее законодательству.
    3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи:
    a) не распространяются на порты или части портов, не открытые для захода иностранных судов;
    b) не применяются к деятельности, которая резервируется каждой из Договаривающихся Сторон для своих предприятий или организаций, включая, в частности, каботаж, спасание и буксировку;
    c) не применяются к правилам об обязательной лоцманской проводке для иностранных судов;
    d) не затрагивают применения правил, касающихся въезда и пребывания иностранцев.
    4. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит судам другой Договаривающейся Стороны недискриминационный режим в отношении портовых сборов и плат, применяемый к судам под иностранным флагом.
 

Статья 5

 
    Договаривающиеся Стороны будут принимать, в рамках национального законодательства своих стран и портовых правил, необходимые меры для облегчения и ускорения морских перевозок, предотвращения не обусловленных необходимостью задержек судов и упрощения таможенных и иных формальностей.
 

Статья 6

 
    1. Выданные или признаваемые одной из Договаривающихся Сторон и находящиеся на борту судовые документы будут признаваться и другой Договаривающейся Стороной.
    2. Суда одной Договаривающейся Стороны, снабженные должным образом выданными документами об обмере судов, освобождаются от нового обмера в портах государства другой Договаривающейся Стороны. Эти документы будут приниматься за основу при исчислении портовых сборов.
 

Статья 7

 
    Каждая из Договаривающихся Сторон предоставит владельцам удостоверений личности моряка, выданных компетентными органами другой Договаривающейся Стороны, права, указанные в статьях 8 и 9 настоящего Соглашения.
    Такими удостоверениями личности являются:
    - в отношении Российской Федерации - паспорт моряка;
    - в отношении Грузии - книжка моряка.
 

Статья 8

 
    Члены экипажа судна одной Договаривающейся Стороны, имеющие упомянутые в статье 7 удостоверения личности, могут сходить на берег и временно находиться в отпуске на берегу без виз во время пребывания их судна в порту другой Договаривающейся Стороны, при условии, что капитан судна передал местным компетентным властям список экипажа.
    При сходе на берег и возвращении на судно такие лица подчиняются установленному контролю.
 

Статья 9

 
    1. Владельцы упомянутых в статье 7 настоящего Соглашения удостоверений личности моряка, выданных одной Договаривающейся Стороной, имеют право, используя любое транспортное средство, въезжать на территорию государства другой Договаривающейся Стороны или следовать через его территорию транзитом с целью прибытия на свое судно, перевода на другое судно, возвращения в свою страну или любой иной целью, одобренной властями этой другой Договаривающейся Стороны, с соблюдением ее национального законодательства.
    2. Если владелец удостоверения личности моряка, упомянутого в статье 7 настоящего Соглашения, не является гражданином ни одной из Договаривающихся Сторон, то визы для въезда на территорию государства или транзитного проезда по территории государства другой Договаривающейся Стороны, когда они требуются согласно законодательству Стороны, выдаются при условии, что владельцу удостоверения личности моряка гарантируется возвращение на территорию государства Договаривающейся Стороны, выдавшей удостоверение личности моряка.
    3. В случае, когда член экипажа, имеющий упомянутое в статье 7 удостоверение личности моряка, высаживается в порту государства другой Договаривающейся Стороны по болезни или иной причине, признанной убедительной компетентными властями, последние дают заинтересованному лицу необходимое разрешение на пребывание на территории их государств и возвращение в свою страну либо проезд в другой порт посадки любым средством транспорта.
    4. Без ущерба для положений статьи 8 и пунктов 1 - 3 настоящей статьи продолжают применяться действующие на территориях Договаривающихся Сторон правила относительно въезда, пребывания и выезда иностранцев.
    5. Договаривающиеся Стороны сохраняют за собой право отказать во въезде и пребывании на территории своего государства лицам, имеющим вышеупомянутое удостоверение личности моряка, которых они сочтут нежелательными.
 

Статья 10

 
    Положения статей 8 и 9 настоящего Соглашения применяются к любому лицу, которое не является ни российским, ни грузинским гражданином, но владеет удостоверением личности моряка, соответствующим положениям Конвенции по облегчению международного морского судоходства 1965 года и приложения к ней или Конвенции N 108 Международной организации труда о национальных удостоверениях личности моряков. Такое удостоверение личности моряка должно быть выдано государством, являющимся участником одной из указанных конвенций, и гарантировать его владельцу возвращение в страну, выдавшую удостоверение.
 

Статья 11

 
    1. Судебные власти одной Договаривающейся Стороны не будут принимать к рассмотрению иски, вытекающие из договора найма на работу в качестве члена экипажа судна другой Договаривающейся Стороны.
    2. Если член экипажа судна одной из Договаривающихся Сторон совершит правонарушение на борту судна, во время пребывания судна во внутренних водах государства другой Договаривающейся Стороны, власти этой Договаривающейся Стороны не будут преследовать его по закону без согласия компетентного дипломатического или консульского должностного лица государства флага за исключением случаев:
    a) если последствия правонарушения распространяются на территорию государства, в котором находится судно;
    b) если правонарушение имеет такой характер, что им нарушается правопорядок в этом государстве или создается угроза его безопасности;
    c) если правонарушение совершено против любого лица, не являющегося членом экипажа этого судна;
    d) если привлечение является необходимым для пресечения незаконной торговли наркотическими средствами или психотропными веществами.
    3. О всех случаях, указанных в пункте 2 настоящей статьи, компетентные власти по просьбе капитана судна уведомляют дипломатическое или консульское должностное лицо государства флага до принятия каких-либо мер и способствуют установлению контакта между указанным должностным лицом и экипажем судна. При необходимости это уведомление может быть сделано в то время, когда принимаются указанные меры.
    4. Положения пункта 2 настоящей статьи не затрагивают право контроля и расследования, которое компетентные власти каждой из Договаривающихся Сторон имеют в соответствии со своим национальным законодательством.
 

Статья 12

 
    Если судно одной из Договаривающихся Сторон потерпит бедствие или кораблекрушение у берегов другой Договаривающейся Стороны, то судно, его экипаж, пассажиры и груз будут пользоваться теми же преимуществами и льготами, которые предоставляются этой Договаривающейся Стороной в таких случаях своему судну, его экипажу, пассажирам и грузу.
 

Статья 13

 
    1. Для реализации положений настоящего Соглашения создается Смешанная комиссия, которая будет обсуждать представляющие взаимный интерес вопросы, вытекающие из применения настоящего Соглашения, в частности вопросы двустороннего торгового судоходства, а также общие вопросы международного торгового судоходства.
    Смешанная комиссия может создавать рабочие группы для обсуждения отдельных вопросов и выработки соответствующих рекомендаций, которые будут представляться на рассмотрение Смешанной комиссии.
    2. Смешанная комиссия собирается по просьбе одной из Договаривающихся Сторон. Повестка дня для каждого заседания Смешанной комиссии определяется по согласованию между компетентными органами, ведающими вопросами судоходства.
    Компетентными органами Договаривающихся Сторон являются:
    со стороны Российской Федерации - Департамент морского транспорта Министерства транспорта;
    со стороны Грузии - Морской Департамент.
 

Статья 14

 
    Споры относительно применения или толкования настоящего Соглашения урегулируются посредством переговоров между компетентными органами Договаривающихся Сторон.
    В случае невозможности достижения согласия Договаривающиеся Стороны будут разрешать спор по дипломатическим каналам.
 

Статья 15

 
    1. Настоящее Соглашение вступит в силу со дня, когда Договаривающиеся Стороны уведомят друг друга в письменной форме о выполнении необходимых внутригосударственных процедур.
    2. Настоящее Соглашение будет действовать впредь до истечения шести месяцев со дня, когда одна из Договаривающихся Сторон уведомит в письменной форме другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить его действие.
 
    Совершено в Москве 19 марта 1996 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и грузинском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.