Присоединяйтесь!
Зарегистрированных пользователей портала: 507 071. Присоединяйтесь к нам, зарегистрироваться очень просто →
Законодательство
Законодательство

"ТИПОВАЯ ФОРМА МЕЖДУНАРОДНОЙ ТРАНСПОРТНОЙ НАКЛАДНОЙ (CMR)" (принята Международным Союзом Автомобильного Транспорта)

Дата документа01.01.2000
Статус документаДействует
МеткиПорядок

    

ТИПОВАЯ ФОРМА МЕЖДУНАРОДНОЙ ТРАНСПОРТНОЙ НАКЛАДНОЙ (CMR)

    1 Отправитель (наименование, адрес, страна) Международная
товарно-транспортная
накладная
Internationaler
Frachtbrief
                B
e
i
g
e
f
a
h
r
l
i
c
h
e
n
G
u
t
e
r
n
i
s
t,
a
u?
e
r
d
e
r

e
v
e
n
t
u
e
l
l
e
n

B
e
s
c
h
e
i
n
i
g
i
n
g

a
u
f

d
e
r

l
e
t
z
t
e
n

L
i
n
i
e

d
e
r

R
u
b
r
i
k

a
n
z
u
g
e
b
e
n:

d
i
e

K
l
a
s
s
e,

d
i
e

Z
i
f
f
e
r

s
o
w
i
e

g
e
g
e
b
e
n
e
n
f
a
l
l
s

d
e
r

B
u
c
h
s
t
a
b
e.
П
р
и

п
е
р
е
в
о
з
к
е

о
п
а
с
н
о
г
о

г
р
у
з
а

у
к
а
з
ы
в
а
т
ь

к
р
о
м
е

в
о
з
м
о
ж
н
о
г
о

р
а
з
р
е
ш
е
н
и
я

к
л
а
с
с,

ц
и
ф
р
у

а

т
а
к
ж
е,

в

с
л
у
ч
а
е

н
е
о
б
х
о
д
и
м
о
с
т
и,

б
у
к
в
у

о
п
а
с
н
о
г
о

г
р
у
з
а.
      Absender (Name, Anschrift, Land)                
                       
                     
        Данная перевозка, несмотря ни на какие
прочие договоры осуществляется в
соответствии с условиями Конвенции
о договоре международной
дорожной перевозки грузов (КДПГ)
Diese Beforderung unterliegt trot
zeiner gegenteiligen Abmachung den
Beatimmungen des Ubereinkommens
uber den Beforderungsvertrag im
internat. Strabenguterverkehr (CMR)
 
       
         
      2 Получатель (наименование, адрес, страна) 16 Перевозчик (наименование, адрес, страна)
      Empfanger (Name, Anschrift, Land) Frachtfuhrer (Name, Anschrift, Land)  
         
           
         
           
         
П
о
з
и
ц
и
и,

в
ы
д
е
л
е
н
н
ы
е

р
а
м
к
о
й,

з
а
п
о
л
н
я
ю
т
с
я

п
е
р
е
в
о
з
ч
и
к
о
м.
D
i
e

m
i
t

f
e
t
t

g
e
d
r
u
c
k
t
e
n

L
i
n
i
e
n

e
i
n
g
e
r
a
h
m
t
e
n

R
u
b
r
i
k
e
n

m
u
s
s
e
n

v
o
m

F
r
a
c
h
t
f
u
h
r
e
r

a
u
s
g
e
f
u
l
l
t

w
e
r
d
e
n.
  3 Место разгрузки груза 17 Последующий перевозчик (наименование, адрес, страна)  
  Auslieferungsort des Gutes Nachfolgende Frachtfuhrer (Name, Anschrift, Land)
  Место / Ort      
  Страна / Land    
       
  4 Место и дата погрузки груза  
  Ort und Tag der Ubernahme des Gutes    
  Место / Ort    
  Страна / Land   18 Оговорки и замечания перевозчика  
  Vorbehalte und Bemerkungeh der Frachtfuhrer
  Дата / Datum      
  5 Прилагаемые документы  
  Beigefugte Dokumente    
     
       
     
  6 Знаки и номера 7 Количество мест 8 Род упаковки 9 Наименование груза 10 Статист. N 11 Вес брутто, кг 12 Объем, м3  
  Kennzeichen und Nummern Anzahl der Packstucke Art der Verpackung Bezeichnung des Gutes Statistik - Nr. Bruttogew., kg Umfang in m3
           
         
           
         
           
         
  Класс   Цифра   Буква   ДОПОЛ.        
  Klasse Zifer Buchstabe ADR      
2
1
+
2
2
    13 Указания отправителя (таможенная и прочая обработка) 19 Подлежит оплате: Отправитель Валюта Получатель  
    Anweisungen des Absenders (Zoll-und sonstige amtliche Behandlung) Zu zahlen vom: Absender Wahrung Empfanger
      Ставка              
    Fracht
      Скидки              
    Ermabigungen
в
к
л
ю
ч
а
я
e
i
n
s
c
h
l
i
e
B
l
i
c
h
    Разность              
  Zwischensumme
    Надбавки              
  Zuschlage
  Объявленная стоимость груза   Дополнительные сборы              
  Adgabe des Wertes des Gutes Nebengebuhren
      (при превышении предела ответственности предусмотренного гл. IV, ст. 23,   Прочие              
      п. 3 указывается только после согласования дополнительной платы к фракту) Sonstiges
      (wenn der Wert des Gutes den It. Kap. IV, Art. 23, Ab. 3 bestimmten Hochstbetrag   Итого к оплате              
1
-
1
5
    ubersteigt, so wird er erst nach Vereinbarung des Zuschlages zur Fracht angewiesen) Zu zahlende Ges.-Su.
                                                                     
                                                                                               
      14 Возврат                                                                                  
      Ruckerstattung                                                                      
      15 Условия оплаты                                     20 Особые согласованные условия                              
      Frachtzahlungsanweisungen                                       Besondere Vereinbarungen                            
З
а
п
о
л
н
я
ю
т
с
я

о
т
п
р
а
в
и
т
е
л
е
м
A
u
s
z
u
f
u
l
l
e
n

u
n
t
e
r

d
e
r

V
e
r
a
n
t
w
o
r
t
u
n
g

d
e
s

A
b
s
e
n
d
e
r
s
  франко                                                                                        
  Frei                                                                                        
  нефранко                                                                                        
  Unfrei                                                                                        
  21 Составлена в                 Дата                                 24 Груз получен Дата    
  Ausgefertigt in                 am                           Gut empfangen Datum    
  22                       23                                                    
                                                                    am "   "   19  
    Прибытие под погрузку   час.   мин.                                   Прибытие под разгрузку     час.       мин.
    Ankunft fur Einladung   Uhr   Min.     Путевой лист N   "   "   19   Ankunft fur Ausladung   Uhr   Min.
    Убытие         час.   мин.                                       Убытие     час.       мин.
    Abfahrt         Uhr   Min.     Фамилии     Abfahrt         Uhr   Min.
                                                                                         
                              водителей                                  
                                                                                             
                                                                                             
  Подпись и штамп перевозчика       Подпись и штамп перевозчика   Подпись и штамп получателя          
  Unterschrift und Stempel des Frachtfuhrers   Unterschrift und Stempel des Frachtfuhrers   Unterschrift und Stempel des Empfangers          
  25 Регистрац. номер/Amtl. Kennzeichen 26         Марка/Typ       27 Тариф I за 1 км Тарифное расстояние % за испол. тягача/п/пр. Поясной коэфф. Прочие доплаты Сумма
  Тягач/Kfz     Полуприцеп/Anhanger   Тягач/Kfz     Полуприцеп/Anhanger  
                     
                     
                     
                     
      28 Тарифное расстояние, км Схема   Тариф за 1 т Надбавки Скидки Прочие доплаты К оплате Отчисления  
       
      Тариф II                 Оплачено                
                        заказчиком                
                        К оплате                
      29                 Валюта Код плательщика        
      Тариф III                    
                           

Ведется подготовка документа. Ожидайте